|
|
+ f% ]) I+ x: |0 X
, z# h; N* ^! v% A: O) @
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 z+ P4 y: J4 ^: J4 J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! u/ T5 q# R! s0 `/ x8 B+ JDown by yon shady harbour I carelessly did stray
1 h. [1 V1 y7 K7 Z' |+ }0 s+ h2 J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 i7 C3 ]* v8 n# XThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; m: ]7 c4 P; U- K0 {* @0 z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : c6 H% ?9 m% F; k, T2 L" a6 z
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ d' Q0 L# T( J9 t$ { j/ T4 p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- ^3 S, t% ~& d rShe said, my dear don′t leave me all for another season ! l- j. ?" {4 s# s& R! H9 n
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & h) q: }. ^# i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; }! y/ g* ]' V9 u4 H2 `, X& e9 B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % l- Z0 @) w. x0 W! F$ \7 k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 ]8 B7 [( Y5 u0 a1 K9 `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 t+ F: M d' r0 VAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' m) R: a- I/ o
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 |6 y4 ?6 V8 X2 b2 `! N; ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 P: [, z7 s9 V5 Q7 U
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ w9 `0 r% f' K( C( J; F$ K# GYou know I love you dearly the more I′m going away # P8 A7 e* Z9 ^' w/ T1 ^( U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 l t2 [! [0 L& S6 `8 jI′m going to a foreign nation to purchase a plantation " J0 R6 Q; _1 c, c8 x8 x/ v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 F( ?7 w# y) c
To comfort us hereafter all in Amerika y : o& q1 }, l! R3 p" V; y x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % R( b/ I L# g& M" A* l; p/ `
Then after a short while a fortune does be pleasing
& u' F( c+ i: F- Q: U. V2 ?不久以后当一切都已经平息 ; | a; a7 {( i7 Y$ B
T′will cause them for smile at our late going away . ?; ~4 @$ A* a5 r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 ]/ I! a! V' g% UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- r+ X) u' M$ j, @! b9 `* B) r 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- L. o2 Q9 W" F3 R1 T9 gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* |4 t- T9 D$ T! F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " F+ Y. H9 [4 ~5 m% T3 O, B' a
If you were in your bed lying and thinking on dying ) D/ I' Q/ c& B4 _" z
如果你躺在床上正思考着死亡 ) G8 A& w4 q( y6 ^2 [- z3 K, J
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 ?! O( }- K) W# ? 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: B" @0 w3 u$ m4 V4 G7 L6 i3 EOr if were down one hour, down in yon shady bower
3 q8 g1 y; N& A: ]% J6 i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 a @" u |! ]0 U, c* x% WPleasure would surround you, you′d think on death no more
' d3 [0 s0 x1 |( o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 }# T+ C0 h) I, b( ]7 H, E- z# Y7 WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 s% L7 l/ c0 D4 E8 W N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 J" x0 A* l BI never thought my childhood days I ′d part you any more
A& C R* u- I3 v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % U' |; ~+ G8 w/ `& O* E& {: R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& t6 i+ `% _/ y' R# f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: f3 ^( L9 z* [# |. I5 ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 \8 Z+ P; }& x$ L6 }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
0 u% _ z+ F+ `' O, ~7 o* i
5 V1 @0 b( ]; I8 E4 U8 wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 x+ z: X0 g0 Z! q- C0 A
" L+ R$ l* k1 E; h) E6 P' J7 ]
+ C [5 _3 S7 |( l# G( \爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 j0 @! S0 r% N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . S, @1 @8 \: W' ^5 m
, {% Q) n2 f0 _; }1 [& W k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
G' R4 C" E& d% _9 [+ T5 S
^; g6 M( I7 ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 I, \: d1 e& u+ C# r% o c9 z5 L0 p' M8 ]% N/ X( C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. A9 p: h' I! o. ]4 ~$ {
3 }8 L0 _* H3 iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ n" I: p3 O5 z8 o6 v! g: H2 H$ K9 @+ K2 X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|