|
|
6 N' T$ |4 ]' S/ s) X7 y
5 f S' M8 m7 w; p/ m9 A" ZIt being in the springtime and the small birds they were singing 9 ]& M; |1 R0 [0 Z/ c! _! b! @
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / `0 r' r* H3 v. `6 i7 F( p J6 l
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% M5 I: ^! S+ D: S1 Z; s沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 g& p' }8 `+ g( ]5 q8 o1 eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! v. G, x- B0 w' X) G9 S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 i% S+ s0 {3 l% A5 lTo view fond lovers talking, a while I did delay
; P+ h: ]8 X+ P8 p: A, L$ C看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. `8 b/ V1 b$ pShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ ]* G+ Y% F, q& O& d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' I. ]4 m w! x/ k: }# H$ ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! F% a8 e3 o6 P2 M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # c& z5 ~% N w, f8 d9 ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, W6 ~" ]; h) s. B2 b9 Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 w; D$ b' S3 Q$ B, E* p2 YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ F8 g5 E8 X! p) O" I: Q我对神发誓,我永远都不会说再见
' @3 h$ C( d3 @. ~5 bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 d" S! g2 N& v4 Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + A: o5 {" S; ^" [0 j* t
You know I love you dearly the more I′m going away
4 s4 d3 S7 u" T! q; w( I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% ~# J% {2 d8 A& nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 P: Z4 K: v2 N* Z. d
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) ^% o% [& U% L5 j6 H1 S. _9 `1 fTo comfort us hereafter all in Amerika y
- R* z: |- ]- _* R来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& r* c; \, @( v" d, uThen after a short while a fortune does be pleasing
# C: `2 |8 p0 K1 G' z9 j不久以后当一切都已经平息
5 v4 c, Z$ ^0 _% @7 u, wT′will cause them for smile at our late going away
- h: G. n2 G8 v9 j2 K+ ?! h- i我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 ]) u5 Q$ M7 v9 s+ j; @
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 i1 F: a$ f1 _* `0 { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" U4 _; `6 F! g3 x& ^) ZWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" ~( p$ i0 p# c/ m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 ] @2 g- u$ D+ c8 T" K# n
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 U) b- a8 v) E5 O如果你躺在床上正思考着死亡 # x3 |3 R% Q- \2 A8 Z& {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- X$ K1 f; @1 ~) v' A0 ?9 \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " M" Y3 Q+ ~9 M+ ?" o4 e! e
Or if were down one hour, down in yon shady bower * v" w7 y- }3 O( m; J
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 F1 A; _" v3 d& a; l! r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 ]7 C7 s( H+ r9 V* Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : m0 x( Q; R+ Y. i9 P \6 ?
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 u( N0 i& |7 h! A
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 P& V% }$ y1 u- h5 b
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 d" [- n6 y* t: B5 m3 n我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% x. K6 l/ q- b& E( UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 @1 a% |8 T* i- r" D+ _; p而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 [; x) g( k2 n# i0 G, g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 ]0 e3 }7 _# Q$ M0 u+ s* k沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! a; G4 \6 J9 ~! F! [
- ]1 Q! v* B T' t# W$ I5 r' \( n) WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 m' S: }/ J5 `- f
" S* w# X. y l2 O, p/ a4 l- n
- r' i" y6 J9 h# k& ^% H- A) e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 z9 n* N8 N& ~8 L( [6 V& k8 a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ S7 f/ w3 k9 l ?; I6 A# n
0 A$ p- Y! Q2 ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( ~0 x4 P3 T S" ~* q' j) @
, s% N* R5 g2 A% l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- ^" A7 c& f5 J7 U8 R7 H$ T5 Y F, @/ I( M+ O; P' R O" a" }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ M! \( p. f" @8 K! |* \ |6 \5 _: t
, f& Q) \6 `' n4 K: dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 w; T$ Z8 S1 A
2 n* n7 O, L' h. [' O/ X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|