|
|
- V0 t, E% N, |
" O9 ?3 }5 w% W, u7 RIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 A, M' r# o4 h0 u& c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 J$ {" E* c5 f7 D3 k0 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) w- `! f, a4 \1 j4 r沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: C. [' R/ T3 [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + g8 M& m) o" O! ~6 Y) t9 D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; ~2 |- g3 ?+ u, |# H$ e8 I1 V
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 W, ~% I9 S5 T+ W, @5 c
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - w" e" W% o$ u; ?
She said, my dear don′t leave me all for another season $ v5 m5 C8 N3 A; B8 j
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 M: d# `- A4 v6 S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 a; A7 r4 p1 f* F$ M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 {% ~$ ^! G% b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* J/ x4 d& F, H* n2 ? 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 d$ P7 g# k* T4 B0 K% ]
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu n% i' A$ ^$ E" |
我对神发誓,我永远都不会说再见
' {1 ^: b, O6 I! _% e" B5 yHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 s; M+ n2 R, X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( X& W/ ~0 b+ s; f, ~/ zYou know I love you dearly the more I′m going away
2 v& y0 j$ z: g- N3 q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. V& c6 o' k6 NI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 Z v3 Y3 [; b% O H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- K8 ?2 x$ x3 S2 M! Q5 Y% YTo comfort us hereafter all in Amerika y - j& q! l) Q- L/ v! l) v
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( Y2 ~3 g e( ~% `Then after a short while a fortune does be pleasing ! F3 t6 e) U- W/ |5 E, Y
不久以后当一切都已经平息
% t! Q, x/ H2 P6 Y9 X5 q5 W0 ]T′will cause them for smile at our late going away
6 b- B! J$ D2 o, o4 Q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( m2 P$ Q& h* e+ t' s
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, M8 M7 G% T( t- P( r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
]/ ^0 d8 w P; w, aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y b$ m2 ^, N" ?
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 Q' q6 |' z0 u3 J7 f) hIf you were in your bed lying and thinking on dying
* K4 ~$ Z# d0 {4 I& ]$ O( v如果你躺在床上正思考着死亡
6 O- \# ~' P2 j% YThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: G2 H8 X3 N1 n$ d) r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - `: D: N9 I- A' h5 ^7 R9 ^' a
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ d7 A' r1 X0 U3 Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 {7 \- E, U) kPleasure would surround you, you′d think on death no more
* D8 m8 k) z$ J7 H& X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ T! O9 h% z; w D) i- {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 L. D1 J- @3 I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( l! ~ g3 p7 t7 v D% yI never thought my childhood days I ′d part you any more
& H T0 G' \& u5 P5 m h7 c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ c, r+ D5 t# Q, M; }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : Y- N4 x, r+ w* c; p J6 ^
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
N. l" U$ I* l; P( [And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! B$ l+ V7 }! m, s5 i# t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 G3 a8 O/ M$ n. @) N3 J+ V0 E: f6 K$ k
0 w& T3 z& P2 O; G
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 B- y% e' I1 G! z9 {' M* t' M2 j- }, A. v/ Z
) H* @( Z) S u9 ?
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! K+ Q' N7 s. A' T" v1 p7 E) \" Q' \她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 ^% W- x' L6 I: K5 g# r& M
4 z9 |& j1 `( _; s8 k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ ~# N+ ^ B4 C
6 ]5 Z9 o; q( e2 y& ^2 @& V- B14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- u0 W/ g5 S# S( c! x8 H I& z$ s& V u" I$ E3 k! I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - X7 L" X5 \( W6 @
, z& y% {5 }7 ~) V, m; ^( e4 J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 B x) ~& x& q0 w" R: J. ?: X! Y
5 Q/ K6 x1 {! M/ R6 ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|