|
% q3 F# K5 }/ l* K9 n; n* a @
; z& c% D- A- t% e0 q
It being in the springtime and the small birds they were singing % l" ?& W" r6 q* Z* t" C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- U0 k; ^# a7 b6 w. ~4 L2 |Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ M* S% G7 @& l i" ? ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 m0 n2 U; @. N/ ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# S8 w, x5 f( z, o画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . }9 w, a$ E. f" B( ?- v: [8 X) b5 `
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ N! x$ z8 e. n5 W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 y5 ^0 k+ D$ }2 ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
- k- R( G/ I8 d" V, w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! s/ d# o. F. T; _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! r) @7 ~+ `- S, C虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 m: o* d; t" L d5 e$ D7 I$ SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 p7 Q/ B* C) r 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) w+ z( q A$ E% m o& l" k, W
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ d5 O2 T# z* W0 k5 ~0 x我对神发誓,我永远都不会说再见 2 P! X# U" @5 |+ q) ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & }( f* c$ J; T2 E( T) m
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 t: l' e2 o: X( _1 }
You know I love you dearly the more I′m going away
& |7 P# K$ t" ^ G4 o/ {你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 l& c7 X3 h2 }' T% B7 e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 {' v8 W! E8 Z8 Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " ]( }$ H+ b A. W* s+ _0 T
To comfort us hereafter all in Amerika y 2 Y) x/ S2 U/ D. j L# @0 q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 I1 L" i5 n5 ?& `Then after a short while a fortune does be pleasing
i, {' E, d. @3 b% i0 h不久以后当一切都已经平息 l3 p# ^( R7 @8 h- v" h4 T, K
T′will cause them for smile at our late going away
/ s/ R7 G. Z2 A; N我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # \( r1 }3 B4 w. H e- v
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 ?# P3 ~$ F, x2 J 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ ~0 j% E( `4 o3 a& ?" T* ]4 a1 YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' O. u6 P0 @. ]3 ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - U3 o. Q' y" f2 O5 M; c
If you were in your bed lying and thinking on dying , t4 b9 E f0 D5 ^8 b
如果你躺在床上正思考着死亡 * ~5 y$ d1 r, @7 T+ d! ^* D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 T, ^ }4 W2 X+ R3 M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 n+ p& s* g3 u# n' A
Or if were down one hour, down in yon shady bower
* S. I. M2 n! F7 ]6 ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 n) S1 M/ q; h7 ~8 B* M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
8 K+ S# e* W. g2 h' X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , h$ m6 A5 \$ J. k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' }. Z, {) ?2 ?% V N U
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 t( ~7 [3 k) T% E+ { V4 m9 U( L
I never thought my childhood days I ′d part you any more * Z+ c% @8 M; W8 U, W) W7 O
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 [0 s; u! p) x. J/ u/ MNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ A. [% R8 G$ ^; F2 ~" Y. Y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# u) b+ p; b) U- V+ LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- c$ |- t$ r; a/ z! ]4 @沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' W& K4 K. E( Z7 T3 O" t* a6 G% F7 G$ z& U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 Q8 J$ F2 |& B+ J" m7 Y- T i9 O! @% J- O( j T: T
) c* F1 s& P5 C' {0 q0 k9 C" O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; e8 a8 [0 v, X% r- N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , C" b8 s' h) } E! g$ w- O: t& A& i. Z
9 H. T5 v9 o3 e, E( ^. h
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # C; v" |3 f, G/ ?: a4 }/ j, P
( ]) P, H; ]7 \) _8 C5 s) [
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : O8 A: c, Q9 _4 {
# T) M( Q& L! W8 V/ h《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! h- [8 a0 F9 v K
4 c0 }# [! W4 w" F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* q% g2 b2 ~5 Q1 u- P6 B$ l% f3 r
) F' }& ?' `" H3 Z& u8 i) V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|