|
|
" F' a S5 l% a8 J% Q
9 O# b) b1 h/ A, r' A5 aIt being in the springtime and the small birds they were singing
/ r2 ]! r6 T: W( p8 N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, [2 H; C/ Y: N, z) C+ k" ~9 X h# hDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 A% E! ^3 y/ u6 S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 w) f2 \) H( D: I- ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' L( W' g. ~1 R. Z& \画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : o3 s, l: Y5 Q3 P6 I
To view fond lovers talking, a while I did delay ' j! P2 J! _" D/ d# I- k
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 U* H# A" X. J& J& _7 ^' fShe said, my dear don′t leave me all for another season & X7 g! Z* B' O$ V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . d: j1 `8 K, U6 ^/ v
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 N! C' H- a5 Z+ _
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # U3 e4 Z0 Y3 x; W) A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 c- M3 G# m- I8 i+ O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
H, a! ~* X" ]4 P: OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 a1 f" l7 h# V* ]4 U, k$ _: n
我对神发誓,我永远都不会说再见 ) P5 e. g# l8 w, @
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ r) N5 t7 u1 M9 ]1 b2 r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 J2 y8 U4 y, j# @$ _5 W" |
You know I love you dearly the more I′m going away 6 H j" {1 j0 F# J/ j. e( w
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( l! K- Z, U" M5 w& z( v. l' c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 e, d- f5 }9 j5 c1 m1 p k我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 m% g5 i- h* R: g- X& gTo comfort us hereafter all in Amerika y
& c: F+ j& k) K+ P+ K来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ u: Y6 @# P# G6 e' P5 y/ R' ~% ZThen after a short while a fortune does be pleasing / G2 k: N6 j* h
不久以后当一切都已经平息
) y p+ G a5 V! }T′will cause them for smile at our late going away
8 T$ l W+ C- q0 n% o& P1 |4 m我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& M" g6 m3 p5 o" y/ m. h- sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( S- L o. s, J2 q1 n1 b% F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / a- a9 N2 B2 z. f. V; ?) g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 b! Z6 O7 d3 t$ a; D# q# Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # h p l! b( q) F
If you were in your bed lying and thinking on dying ; D) J4 j* k! I
如果你躺在床上正思考着死亡 + N0 [2 q3 j% @
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 ~" R; e0 R/ u% s; w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
x$ \' n, m8 J. DOr if were down one hour, down in yon shady bower
9 A5 m8 |5 B+ u) h d2 {7 ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % v1 f* z! L3 U" Z `7 ]
Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 B8 k' P: B" ?6 `, |+ Z \6 Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" E$ I1 z% }* YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" d; L" d) C5 m% k$ O% P$ j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) {: R6 ?1 q" B0 e7 A# } d
I never thought my childhood days I ′d part you any more , P$ }" O, v" w& X, N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 a& X1 a4 s. ~5 ^/ f' ?
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 J. j2 ?8 ^3 g' P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( I8 p8 ]. x- ]0 Y- c! `
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& S5 b+ K. d7 G1 h" x沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; }6 ^' L o# {2 u$ O
$ U1 W$ i+ W+ H. T6 ]
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, M% Z! Y- l8 f/ i, ^& d, q( x5 A7 F! W. ~8 F- R2 `
6 V; X. w, n, i9 g1 D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* \+ p' v* V* r4 L8 ]& v' x她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! S& ]# ^6 ]. }$ Y0 v
9 n& P% u9 [- n' p( o6 P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 W0 S$ u b% F- ]( u* @, s
, l0 ]; p" t" t% ?- W14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& ~+ _8 s7 b! V [ b1 C! C7 U. Z$ @ S2 }
" |' k% e( M7 Q7 o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 |0 ?7 v. h1 E) t, |
6 S5 N+ N4 v" I& pFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 v/ W5 ]2 |. q6 u, e& |
! l. K7 f5 g2 ?, F% ]; R3 l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|