杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128232|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ [. W6 D$ F( L
( M* I5 A/ ?4 V! E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 R9 R2 h4 C: w; ^2 S# A# i  S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 W0 S+ |* F- z# n, Q1 \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( S7 u+ _1 x" ^/ d8 a5 x$ h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 f0 E4 j  L; a- }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: }6 f( R! H. Q5 P5 L& B) e" ]

, `; v' H& V$ a! q. n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ u1 P$ O9 a# _3 h% a! K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 o! g8 M& U* f! ?9 _  B/ Q- h) a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 P5 ?) v6 I: a$ `8 C' W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( z( b2 y1 }3 x3 e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# h. f+ v7 e( r/ l" i+ T/ l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 J/ O& L( s* E8 o0 a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' ]  m; @. G$ c' m/ n) x! v) z" I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. H7 O& ]- ~- ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ M% x# b9 c" e8 ?9 f% F+ ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" U& y/ m: f* B  f8 L/ n2 a  l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  o5 }& R6 m  G9 v2 ~6 r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" ^3 }% v3 U5 H2 S/ s; F2 e  c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 ^# Q; @& w* ]( M5 G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 O* A& _) C0 G, s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: W* k3 ~# k6 g6 f: e" R* T: B+ }" ]9 ~3 G  [b]弗:[/b]不知道了……
2 ]6 w, |2 C3 m# L7 p  [b]苏:[/b]记不住了?9 ^1 a' u2 r2 h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 \% [6 h( L: J6 Y8 G0 c+ Z& I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 C: L, n; `+ z
  [b]张:[/b]难。* z5 b8 ^" E) @$ Y" v& \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: U/ S) U$ e3 C7 C* L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 O6 A! `) W8 |/ j7 Q. f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( V4 R0 h+ r: L, i7 x, y
  [b]张:[/b]是的。) `# l) u- T" E& p9 h- U+ R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ y% O& z% s" J7 Q6 J1 A7 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 a- K& {9 U8 `1 ?) w7 L8 l" K9 a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! _+ T. R" X$ q7 Z0 u' [1 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, G" l$ D. g" Z4 s' u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( k1 M4 \( T/ ^" `( C# p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ Y" ~/ n6 s& \& L' W; G& A5 w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) r$ z, f9 Y' m4 ?7 A- |  E
  [b]博:[/b]政务参赞。
% h2 K! T& e  g3 C  ]4 O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% j. Q2 n' n1 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 l  _8 |! t; y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  U( x. p* i* q. ]0 }! |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 Z( n( l) x( W5 x4 ~' e5 \8 J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' f  j* F5 r2 n) J( P2 q. [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ f1 O3 ]9 a0 n% f0 T- Y" e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' Z3 T# V8 @7 y, c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. S) I, a# N7 P( L& C' o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 A3 _$ z. I' ]2 b. _0 _, {  [b]博:[/b]没有。( x# y/ f& ^8 c4 K" Z6 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% i4 Z- W5 }  j2 M, ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! d9 h! F6 C( |$ E- I% s! W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% m+ r5 g  X7 Q& B- ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 S6 V4 l9 ?  k- f' k. a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% V+ }0 v9 E( V5 h/ @  \: U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 l" b# N! A/ B' q; z" A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 f6 `. j. v& y+ Y5 M- [# l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 U* m# i/ Y) @( A0 P  J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 b% q" b! F5 K6 Q. N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# o1 ?: R3 F- K% M0 \2 m, E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- p* B4 P" B  {& {4 u  g1 i
  [b]博:[/b]截然不同吗?# |7 q) Y+ e( Z9 Q( G  x5 [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: I! x: _+ g* v$ R3 m8 \4 S  [b]博:[/b]……
( |6 Z6 A) p" h& e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# G% `- v# [$ {4 _& _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# |8 ?" d0 `5 u4 q$ Y" a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. P. T# r" D# ^4 z! O3 l& i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ v& k" t, @7 X1 ], H& y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  j7 S6 \* J$ F! e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 F* A$ S& G0 ?6 |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 m3 _. O9 M7 z( o: g4 ]$ D$ L
  (四位均笑。)8 ~) J0 c, D3 J1 y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; P  J0 W( q* u7 v  G
  [b]苏:[/b]为什么?
; q1 v/ P8 |( I% V9 S4 H: h* V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 R, d) A; h; F9 J6 s6 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 i) r/ C9 ?) J4 _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 U* s; k7 J7 V8 T! H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; N: U% F0 W& m8 a1 J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 ~) Z, n9 g5 ~. k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 l- S3 k4 V9 g2 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 F: }6 M/ I! c" ~6 |8 p3 U5 }0 U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( Q  s9 \/ \# W& Q3 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- v  E2 L+ `* p5 P/ s, ]' Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ ]( Q/ L  g: D: ?0 m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ P3 d, N9 P5 J# O: w/ `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' ]' @3 H; i! ^8 L* c" R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" l1 K/ N7 e, a9 C& v& c
  [b]博:[/b]是,不一样。
- Z& `, f: a. J2 r2 f8 C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ e) T  {. P9 ^( y2 s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) n; _6 V( r& L' u4 j* {, U  [b]苏:[/b]读?0 Z( {  l& y0 @+ I/ y6 @% N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 r+ ?5 A5 ^0 _4 [3 X* _$ W8 T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 p6 l+ T7 K% p6 f! A/ ~' h- L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, Y- F2 t) \! j* B6 n: _) G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# D* w/ p0 i' w- t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 h; _( C' t7 h% {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 _5 n7 m0 M0 y1 M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 J" z# H) g& v- D2 d3 C: m0 q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% ?; S* s5 [! J1 u; l7 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 F, U1 l; s( J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- a- Z8 J5 c- E7 c1 ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* S# G* z8 T: ?" z  M; q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ l7 e( I/ ?4 k! A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' H. y/ ]- R1 T$ ?$ ~& j
  [b]苏:[/b]哦!' F4 \- O: M" k( v" ^' U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ V- J- O# f- f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& o3 n% `& t! x" Z8 h% |" |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 u) E# ^8 V( u- g" i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ }+ z. ]- d2 B0 L$ {/ X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ p, G% M* M/ f. J" s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ F: B4 ~" O4 {% l% s/ }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 e: w) J; U& Q- ?0 Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* u$ V- ^3 Q3 Q7 N3 I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  T5 T; v# p  ^) \4 K4 L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 }& l2 }$ @; {, E5 r9 a7 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, O1 T5 W7 n. U4 ^- F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ z/ n6 o0 H. C/ |
  [b]张:[/b]是的。& W1 \# M6 x( u+ Y6 [2 C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 ^9 ?% E9 M0 W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ d! X, a- Z& d$ ^3 B) b& C- `, e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' V! |: N& k/ e/ f5 s% \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 X, l9 h. H& K8 _2 y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: w- Z  j+ C; s# t5 N: p: s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 C. d7 c' E8 X
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ b9 l/ ^' B9 a1 h, |3 K. s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 M) N- M8 n$ O$ q; C7 d1 ~% M- W4 j0 p; o$ d1 K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) z; W2 N) ?6 r5 P, ?! o% [* A' a  s1 e0 A/ z: j3 w6 [* ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ k3 B# ]/ _& w8 O; g" D6 y

; V$ D, y* v" a, u0 a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 ^4 z, y' n1 K/ N8 v2 Z) J. _* X* |" ^7 O- I1 u. F' A
  苏:时机正好?
$ f1 D/ }+ z7 X. S$ |  A$ c% f# o. F( x4 ~7 H: [
  张:是。
9 l" A% |0 Q5 h3 H+ J( M, k1 Z+ x5 E! ^; N9 F; H$ w7 k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( l) W. K/ t2 L4 g) N* U1 j1 P: h

+ w! c; F) B) m) ^  博:公使。( l' I/ _* n8 x' \5 @  l
2 p+ z% V1 s; O6 n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! |2 N, Y( v! w( Q" X$ R) V

" b3 ?3 s% d$ ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. b: b( v2 C% ?( @" v! Q  C2 [4 E
/ d& |: F3 \" F+ L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 ?2 `$ N* }& n9 l, F3 n9 a% ^; a" Q& {+ a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ h% A& w! Q* X" U3 ^

' M! ~% z* Z8 g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ G* Z, k9 B6 E+ k6 n+ m4 ?# V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 _/ f  }! b0 X, G" F( i; J

- O3 H) s+ e3 P& U! M- _  苏:哦!
, H: p/ g, M1 H9 l  E' I! H, A  ?* ^4 X: |% K+ k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 `1 B  T( A' D$ f1 G- J2 R. K+ K! E* l0 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 Y- Q( |) G! x6 a& a; r' M
6 m! |! {* q8 F5 G: Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 \8 k) \1 a0 x* `1 o
" M1 d) F4 b; v9 F: p- @- q) w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 ~+ O: }' I. B7 {& I( s( z2 H; T& e
  弗:是的,说泰语。
0 p. r7 u- c6 J
2 u9 t, O1 @2 P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( P& B' U) x5 G- T( ]( }
4 m* z2 F4 X( b; G; w; E  博:还从来没有吵过架。0 ?7 O+ ^! N4 c) g# V2 v
/ e" z( D$ ?5 `, k) k' x
  张:是,从来没有。
+ z! Q% M2 v, D- I' d# h% ~
0 v1 ~( R: m# Z8 U1 A7 m, L* `  博:用泰语说,就是“还没有”。& ~' p! t5 R+ Y# ?0 }2 z
  ]1 {# Y& G# x  s  `  s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) A8 Z0 e: F: G$ }0 p4 m; _, M+ w# V! g, n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; n' e! r, @! Y

# e5 F8 l0 j. k1 \  S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 m: v3 B" T) `' _- [& `- z8 O- B
6 @6 C/ R0 ?2 j) E) `- w2 @) u
  博:从来没有在那个时候见面。
/ w( O4 o' i$ ?. ?# Y, |5 D9 M1 X
5 _3 ]( K$ G& |  @4 f  张:哈……
; x2 t; G( y" I/ t) a9 c; y3 e9 H6 s. ^+ R9 A" Y
  苏:尽量避开,是吗?/ a5 g! d% @( r! b
" o% {( }, F9 b$ Z6 E+ b9 a) W5 S' g
  博:避开。避开。. }& M# G) K. |* l/ S

/ q+ P4 [7 {! M. a. D5 ?  ]- X  苏:那英国呢?
$ F) K1 q! ^" O# @- D3 A5 U( i2 Q& K/ {5 f/ ^1 H3 E( Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 M$ s9 ^1 d! c# a; l9 k' }) S5 k+ t2 y. g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 e+ P# y4 c9 U' {7 p+ a# E, ~, k- G" h" ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# h# ^7 O" a# |7 Q- g) t3 n& I( H! g! o' y- s$ \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ @0 m9 f$ p* p- Y4 `  p, |

- ^- N; o" v; h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 g1 p  h1 z% ^. {+ u. _. b( A0 t- y& h7 e: I; k. u0 i
  苏:那作为朋友,会怎么做?: l/ [5 j  g8 W) |/ H) v* r

: F) q8 \7 L( p+ d" B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 d- [# ]3 \. n- H2 _& B$ B$ t

* V* C- P, J" K( X  k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; c" \$ A5 y* |+ L- h* v. K

& E: J5 v4 D$ X  H  弗:是的,会交换意见。
" m2 C7 a, R& Q
% p) K  `0 j# w* Y" h2 D" h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) v: i" P% I) z. h$ k( S
# x8 u/ A/ L' G0 E& B; _/ a5 r  博:没有困难。
6 w/ _; r) Z. x- Z3 N
  _8 K: F, y  S9 G. D9 Y1 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 l; l. r- I- U6 h2 g  @, @( I
& f( s, q6 _$ c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" b: Q# r, j9 f9 }$ e. X' V! S

: m4 a; n- m( e- P' c* H0 u: x4 j8 r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 a! z' S* l' w. g! X
( I. g% {% U5 k6 y- X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 P3 V  d; N$ r4 T8 U# R" _
* ^* l) d* W2 W" D9 l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 j4 y" i3 H- K4 ]  [. f9 y

1 g( K. u5 S$ G+ b4 e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 u9 m2 P9 f7 ^) f) s
) X! k; `0 c8 F7 X  弗:我们必须保持中立。$ b6 T$ }/ e( I* }5 u. h) x

; a  M6 L! o% W& H: V0 n/ ^+ x  苏:始终保持中立?
2 R7 I3 s/ @% q, E1 N" w/ @8 A; q! E- v% q0 D) F/ ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 i, x" V' c& n$ n/ o$ h
, J& K6 K% `2 B  ]& c: p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 @, m; T5 P5 f0 K9 U5 R7 T5 ?  L
$ C! n* n7 N& E* ^9 c! V
  弗:但我们不理解啊。) Y) Q3 j1 k- Y6 n
3 O# v. A1 y4 k/ |* `1 b
  苏:不理解?( @8 P  F6 z' L5 {& g
/ s3 B& R; x" d: N5 \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! G8 A- c* T4 A3 O, T, S9 E
+ V9 q1 t3 y2 h) }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 x5 H0 g' c" x

7 d1 K; D2 y& H6 v- y% O7 X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; B: a" i! W) ]! [
) i# V4 J! j! G4 a( ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 J/ [5 p1 {9 \4 Z- C! w
  k* ], G- p3 g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' N9 M$ O& e! ^2 y* D; a% v
0 w4 M) A! E/ ?& }  苏:中、美是同一天吗?4 ^9 Z+ M3 W' w( r) T
3 K! d+ T' Z( O1 p0 T% u$ `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* n- z) Q8 W% |, [2 I8 |

6 D6 v8 t( V# s5 _  张:是。& J; s6 \2 ^! b1 Z) M  [% _
& g4 Z8 V! L' d2 V0 d& w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 o; M# s& k; t7 A0 S' n* Q% i) ]! X  i7 t  R. M& v
  苏:张大使介意吗?
4 A- O6 J7 i& s% Q" K
/ m$ b7 D2 M5 H  张:不介意。, ?, P$ Z" i- A) A# m- ^

. u2 @  K: W8 |; `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& _1 q) k( h/ C3 {1 X; Y( s

" I- ^7 q, S: \7 E) T  博:苏提猜,不要想得太多了。. U1 L  g* V+ w2 B' @( z7 q
* \- K/ j- D. A
  苏:泰国人这么想。
; k5 [9 V3 L9 T3 J* K5 [* a/ U9 G+ @# Q# X9 j; U
  博:我们不这么想。# ~5 ]& z8 ], C- P2 A& y
- ~8 H0 T7 {0 \8 ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 s( \  P+ _2 @9 a, o2 @+ g3 D) s7 Z0 o- C% Y9 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 ~/ D/ W, t: {7 d

$ h  V& l" _' x4 H/ Q1 C* F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; z% T0 X4 F0 r. A: x4 r0 ^8 n$ B- ^' h! y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; g7 j$ F& n( N% Q" K" t. w  {6 ?2 ?7 n" C2 L; |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, N# m2 j- Y' M

6 L& @# V! v  I0 h* O! T  弗:是。: m1 g: D' P9 |+ ]# f

3 G* S( N  z/ n* A) W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 T1 {" ^: m! d7 V
9 x, F  B# R* K1 M+ s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ y5 [5 Y3 w  y& U! }& z4 R

) |" U+ @2 b9 ]6 ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 U& ?2 d& K' m: K' u" O& y# A& `7 ^8 o
) Y$ M  w3 O( w; W6 U+ S. J' F6 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ m0 \7 k( d3 e; J, l) Y0 o* x+ O+ N* P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 f" B  A$ F. c9 g( e# C( R3 n: ^% e/ X+ F. e. z$ k8 q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& o* [& Q1 g# c' w% _# N7 \
6 |, U) n- v  s( p0 `  x/ {+ C
  苏:大使感到糊涂吗?1 i1 R* V5 Q: d) k3 x+ K' R

; t" u# p0 k. ?5 b3 w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" M# m6 O7 m9 A$ x9 ^7 y9 E/ Q" w& [4 V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 r5 l4 a, P0 j- v
/ ]1 D) L# O4 V* c$ b& |' c& \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ ]  Y) P6 h0 q0 Y* Q( i( I
% D. S  H9 e( n3 l( y- `! E: x% Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) Y1 o+ @) _8 a3 {0 B- h% {! ]+ U& B7 E# j( A! S  J
  弗:哈……6 S2 x9 c% g" p* ?
* p  w7 k4 }# X8 [( C; p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 x* _9 @. V6 f0 O& M+ |% e" U
; K) G, c; ?4 n6 B* |7 B" L' @0 J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# n1 T) A  D( k) H
8 Z' {; w. w" y* i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 q# Z/ n4 J' D8 A" F6 m6 @8 q6 f5 F& g0 ?8 |7 C
  弗:那天我在英国。
1 |3 l) F8 R) ?/ b. a3 a2 \8 H, Q0 g, G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 a7 h  r3 o1 @4 ]- u
- }5 s+ R8 O3 C" L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ }  W& l- z2 u: l# D* X0 a" E

5 Y# `6 l# n" m* P& w) i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- ?9 h( T0 C3 ]' P7 m
: }3 G0 b% m; m6 r6 f0 q1 ~! J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% X- w" P3 l4 j# v6 G" N
9 d3 d( }$ o% {6 X5 [& x/ L& D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ z# n3 [9 [7 @1 V: E. T1 }

- O5 }% v6 F( s$ ?: e  博:那你说说,有什么情报?
' w6 g% j( y( j  l' A* u; j. c. Q: m4 [- G! m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 J: v( j' p% D2 i5 G

% T6 r4 U0 M) N. \' P  博:不对。
, ?( t1 j# h; P/ Q! Z9 s5 @$ u- w6 e( ^9 M
  苏:CIA,可能有什么情报……9 b* j9 d# G" s- r# }/ y

$ e( Z1 y9 c) k9 q5 O$ w1 z, O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  U8 W9 ?  P4 Z' @  P3 q, ~) T% t1 F7 h4 `1 F5 g& `/ u) f
  苏:不是事实吗?
9 D, h5 w& v- Y+ b
# B) _$ E" j9 H! q7 w8 E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ E8 g* s- L5 j8 o6 l
3 U6 r  T: L8 c0 V: f& W$ m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& D2 N. L4 V: x0 r3 {" V3 D( c
# @* s9 ?- H+ F3 J7 k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ K! K0 t3 Y6 u7 W2 p3 q  F1 w- R( P* U: X( z$ h: D: w& I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' v; l  E" n+ s3 j
9 P) _  z$ D( S% b! s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 u" `4 P6 g) g5 p
- a' r; r" ^) U, W( i4 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 [3 V0 v' m: z$ W
3 |1 M1 y0 N9 D. t$ @+ \( G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 K  M5 x- |$ G' u- k

3 x8 z& [5 l, h8 D5 M/ V4 |  苏:为什么?损失什么吗?
, ~& l' ]" a1 @  r- b
4 M1 I0 H$ W/ x  博:是。哈……5 I- B4 D& x  q# \
+ x% y5 z# t5 W! {% e/ }" N* k( d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: N3 s1 z/ @; M$ I2 N9 t( r

( ^9 ~/ P  m( W/ ^- ~9 S5 n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 d) i6 W9 X. U3 `0 ?6 _# T
5 a0 W" y, J* t  Z  s8 ?) c
  苏:大使在泰生活愉快吗?) V  i9 v  y' X! R7 T' ^2 y# a% H

' b) s' B7 W- L+ F4 D% ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 `& C0 J6 s* i- L6 [
- o+ J, J6 w) Y# U( Y8 b+ ]" _# a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 ?5 T' d  F5 {( U

! l8 u& }1 C! o) L  苏:这样好不好?
! b$ c1 Z2 }7 ?5 W5 i. o; s  Q2 o5 o  N4 v% q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" ]. r5 K  W  B- x: S
9 V/ f; B- I( _- i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- n* @5 o5 C5 Y) F9 u4 C4 M5 G( Y% i4 W! V: M% f! q- i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 X* s% |6 }8 s) N

3 \6 q+ N5 z4 d  苏:泰国人?. k; [: N" i0 [1 J) B0 s
$ P0 f0 h) R" i) E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* O' {" N8 ^6 U$ K, }% D) {* t. @  D7 k% o; ]# a' G* [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: j* D+ o$ j1 A9 x1 i# t; |& o; ^8 w0 O- y6 A) O
7 g: v' U+ Z, Q6 i7 i

! D1 V1 f# h% B9 a
/ S# k6 W/ c1 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 F6 z8 e1 t; ^4 n* ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 22:06 , Processed in 0.123465 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表