杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67884|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ [& V4 O( l. a7 V5 w% Q

6 x  C; T8 E; x! }$ W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 {. r. C$ ~2 E( _# o; e2 V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. w: Z9 o3 m% L2 H4 V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' h4 n" e1 w! Y5 S/ \. w4 [' i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 s! |7 E/ g/ M, P* |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 x: P$ `" J( V7 N

, d5 J' B9 e7 _' b" J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; j9 O& b$ F7 J& O' b( _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- C& I/ K, U1 v0 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 l* L) i7 {0 e! @! w2 p1 e. {6 N$ w% q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# I% {  V: `; e$ |4 V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; j4 o. l6 m- h+ b5 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; v3 a! ?' z. ~$ z6 u& n9 U9 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 L' V  e) [# c# ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ B! W7 [( Y+ b8 H7 o" b6 @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 T* Q0 w. Z( }- ^7 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 u; B3 H' Y4 r' m! {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ X% w. v; P* ~& X- @2 j$ @% V  z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 M' m( P! l& s: w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; p$ v: a! Y( `% x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. x+ Q1 K! L& z; L9 T: e/ k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  d; K1 ?$ w  W+ |  [b]弗:[/b]不知道了……
7 B. F7 n0 x0 X& b, `0 r3 f  [b]苏:[/b]记不住了?
2 }1 ?" c: T* y3 W2 X$ W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: @# A, E( E- d! Q* W0 Z7 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* C% h2 X) y, `6 N/ d  [b]张:[/b]难。
3 R" H; j- f( \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# m0 C3 p7 S0 R+ U4 {6 g/ s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) x( \: g9 L) j* y4 F$ U
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ }- H7 A) M7 D5 ]. S" D  [b]张:[/b]是的。
; \0 s9 D/ E' L7 K2 j& b7 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 N7 w% K- ]& P3 m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! }  O/ f2 }: b, P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 r% c  T0 R' O9 v$ d, K( \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 F) _: i4 m3 d( F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  D! P0 s$ \' C* l. H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) \8 g3 N' v) T7 r4 t$ d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 [% [$ v) {$ S" q2 T: T5 t  [b]博:[/b]政务参赞。
$ o( Z' K$ [0 M; b, w- Y; D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; A& M) _# Q' x8 l# ?3 v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 w' p7 w: w) x& s; G( {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; i/ I2 O2 A1 u( I. V: m* w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 }/ s- D# ]7 D+ G% n  Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 S5 H- ^4 C3 n3 ^9 x# g( F$ M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: v( ]- @' q0 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' Z& h# _; N. B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 _  k- H: r; a9 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 n2 c. v7 _: S$ M
  [b]博:[/b]没有。
( J7 _6 G/ Q- m6 }6 c, e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% j  g8 M" g4 X' v5 p/ ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ ?6 o1 ]9 ]" m* D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# {, T0 B8 J" U  S+ s8 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; r+ D1 |) d0 b8 d/ A# x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 e3 U) g' P/ a6 p2 i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* u& B6 ~$ t  _( k% r* F# E# }: ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。. Y/ O7 f  w( g4 z( n9 f" Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 M0 F( f9 j2 _5 A3 z, J2 s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 A0 u! z3 _4 y0 f8 J! O9 R7 T* s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ e" i7 O7 ]7 y/ y7 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# O  {  K' b. S* d" ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 E+ _8 J. T* l" f1 [5 a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ {; p4 D$ L9 @$ X% S* X: o) n8 _  [b]博:[/b]……& E. T; m  Z) g% M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 n6 W% ^3 m2 [% k: ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 p+ N; J/ i: |% U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* c, Q$ v/ v  \+ D( v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; U3 R0 x$ W  o. ]$ T( k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 d" S8 _, ~- j! j9 e7 a& u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- p& v. O2 L0 s0 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 {2 x4 W6 x& p0 l
  (四位均笑。)( v, k* i) l' ~+ S5 C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 B1 ~4 [0 f2 U& N. F8 {# V
  [b]苏:[/b]为什么?
, O5 }2 `1 {5 u% f) u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' E$ v2 r# V, L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# `: [0 Q% D- H/ C! h0 B" }# Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# s5 r9 F0 I1 w' T, Q4 k4 a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( E) k% a/ W1 `9 O& r  P# d3 d9 o. D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ I: F" i! H* }; ~; X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- f1 I) ]4 y9 m' d  a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# o8 |: J  C( T4 H3 h# U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' D/ k# ~2 S; p& i' k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# n& E& i" i% r  z3 j- z) ~$ f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 p/ ?+ p# ~$ |  c. p! L% l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) X. y8 Q1 K# k6 a1 l! T0 Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 [4 F) v3 l5 M) o) F. o9 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ g/ F, ?3 Z8 P& X; e& d% }3 v, }  [b]博:[/b]是,不一样。* D; i; f9 g; b6 }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% ^* t0 z- W( F2 {# c& I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 O/ X$ v' u# }7 ~1 H& u0 E; q  [b]苏:[/b]读?. H4 K  o1 O" p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  {& b8 M% \/ G( n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ g) t7 E2 p9 D; [8 D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" R$ s( z) S+ X8 D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, E+ ?- p; L( Q- b$ X/ _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; B8 ?+ z, a2 Q) Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' b, @6 E' {2 b+ u3 m: f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 Y, S" h& V/ w$ S8 }. d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 n/ M8 D/ t" K' X+ X! }7 V6 O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" V# e7 [$ h% m8 T' v: ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 G2 `9 W" R1 I% R' f' S1 o# {6 K! `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% [# Y  D0 ?/ D9 A( `1 r: P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# u1 R; Q& p. L, [  {/ b+ ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! ~. r; b7 E: I1 p$ g
  [b]苏:[/b]哦!8 p* A* X" J: ~6 I: `: \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& m3 @2 G) a0 K: h; D8 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) H: i' T, Q) E' ^& W7 Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 m! t$ G$ v  e" ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! \# V0 [" ~) M; M0 M5 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; K# \; N' t( T3 e0 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 r9 A4 p; j( K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 h9 d+ T. ~3 a+ c! X# o8 K0 ~) ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# {8 X0 ?* k6 D5 r' A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 ~6 U6 _$ S( w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) `! l: d% R; g+ b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! O0 m4 d4 u% C6 X1 R; D: o; ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. e* \! `5 b6 `9 x( e  [b]张:[/b]是的。; S8 n8 [# L/ q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% f: l3 S; s# H' L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: E; a9 ?8 ^# _$ n4 Q9 Z1 Z% _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ L3 ^, z. K0 q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ r2 J) b6 [- ^" I3 _" Y) [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 E% Q" Y1 x3 H, W' A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* X/ a& t! l$ c- l* n6 K& I  [b]苏:[/b]我猜的。
) t% t( b3 Q) f/ i% B7 C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* y8 W4 w) e1 c. s3 m% Z0 [2 d# [/ ^% ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; P9 c9 ?4 B* o2 k" a
0 d+ p( `1 E. O8 ?9 j0 Y# \( f! [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 O. z% @8 ]# _7 {3 T- }3 i' U. h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: }3 S: z6 z" T; G% A; W! ]
: ~. e# H& A- ]3 j  苏:时机正好?' \6 b, G4 d7 Y5 q  |( R/ t
; _& Q( m; I! @) z
  张:是。- [& P5 G; A* q! V  L) l

7 M! h; l' J' l$ O4 N# j3 i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' T5 ?( X$ K, V5 O% s
8 u2 n2 K' L. _" Q* Z) x9 w- y4 F
  博:公使。5 s* ~/ |! }% l

# `; R' B1 M  E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% M9 e1 W: @8 E; {7 y& n6 K. f: N  d  a% z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 \- H  d% q# I' g# B
8 p2 i; [& H7 D" S* T+ \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 @' d  s! J! S, j# h
2 h) X& H, t, n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 f3 Y  }8 Z9 w5 S1 q
; X( u1 B6 L& g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 d) G' v) p* t4 w# i5 m

! ^& g1 x# g" O( P. N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ c+ E/ |8 ]- W) `  i
# V- r: ~& z% @  苏:哦!6 W( n( J4 s- E7 d, Z
; I" K) C; w# d+ M  g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: [8 `. c+ k( c. V2 W3 T& T0 @

0 _4 L( P0 b6 a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 e6 k8 \( J$ S' Y" X

9 B% V" L. ?6 Y2 m* Q! ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! [3 S. ~4 Z( M  [; R6 m: p
* d* n. ^- g% g# [% l3 Z+ {1 K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ ]2 s$ [1 a! H# n

2 n7 \/ c4 P, [7 a+ I+ e! E  弗:是的,说泰语。
; G- d4 A* k7 W9 D) T1 M
$ j" G9 X6 p( X6 n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( M* W' ~  Q) r- Y- f) H" m6 G# u1 G1 H
  博:还从来没有吵过架。
3 ~- O1 j7 u- o4 Y# J
+ H5 F/ {) Y. j( P  张:是,从来没有。' z7 c% ^$ y8 p$ X
9 b- c; K& n4 q2 u+ p
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 T" _( ]  R. R: U# ~8 w; P
$ J6 @( ^5 a( n  E2 \' T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 n1 M  @, L! r" i, n

; J% f" Q1 e8 v6 F. ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& y4 d& b6 F& l1 G
. k- {8 Z% y" c8 K: Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! o' z# t% m5 }. ^; F- D; d+ O  v5 @7 V  E, R
  博:从来没有在那个时候见面。
- e3 j9 P  [- u$ [! s6 H( i, X+ g; A3 R( W: P
  张:哈……
, V; Z6 n. G3 F- W/ g! M5 y$ S1 d8 n3 S7 `* {3 Q$ A
  苏:尽量避开,是吗?2 v. Y/ g8 t1 P# z2 C; j% [
$ T) b, h1 r0 `1 `
  博:避开。避开。
8 T, m0 d. N2 X; F' F1 N+ u" n( I' \5 E$ p- d9 V
  苏:那英国呢?- |7 ~" M& |" ~2 _6 C7 ]% B

' f! }9 Q- b) S4 h% _5 j- i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 R7 H) Q( Q# j: x9 U4 a

3 ~" x( l/ W$ }2 v3 Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ R. a; J$ H1 _( U9 O
' G% K0 U5 E0 _5 y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 L3 p) w+ y) y9 y4 S8 a' w9 d

" I) Y5 q" j1 p+ @* [; x$ _* Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& M+ O7 N" d* e; l9 I+ j, @. f8 s0 s( m% G7 o6 z$ z4 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) M* }& D+ |1 x- b4 c) C
. d  o6 e4 ?; U* f2 J4 }) c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 r0 z" h. x) y' p
9 F  h. e2 q* E, d; D. t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ F/ c. E0 B. G0 @. y

: b) x6 A; S$ F8 T( m! W! ~4 N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 V, w0 F. v; {9 P: d3 u$ r5 g
1 Z7 m9 I" G8 |! |, F' x  弗:是的,会交换意见。7 M+ z5 A0 a" G, V& x) d, h

8 a: e7 U9 N) B& x0 S" q) ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" P/ h+ q- q: j
4 d8 }3 a/ K& ^* ~/ F( D% ]  R' l
  博:没有困难。8 m8 k8 {( `4 q  c9 Y) b$ ^- b- F
' K% i  {& x4 z: B  ?$ m5 l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 P( ?/ Z6 M4 o6 {* A! w( m; f' R- y4 F  v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! {4 ^  E7 g0 i2 B4 @9 ~

3 R+ w: R8 d- \$ V5 }7 z& \/ X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- w5 Q+ K3 J4 k% @& z# y
& z9 d2 }2 P& c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) L6 m5 r4 `- L. K% r1 b9 l/ b

. \4 d& s6 B, r- M, ~+ T" K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# e. i6 h! K+ Q/ E4 |% ?8 \
1 Y( V" L( W) ^" j, V; j( F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 f2 Y( U# i3 b$ b
2 O' w! }% [5 M# I( }
  弗:我们必须保持中立。
& S+ d$ y+ Q9 G# Y4 A& o$ G3 j
, d% e/ r$ l$ o" [0 J" y# U8 B  苏:始终保持中立?( u9 L9 D5 B3 g& ^% Z9 B
+ z$ C# R4 [% @; R& h3 v3 o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& L  u. A7 V0 {0 m7 P3 }5 {+ o9 _- N. A, c6 \  a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 K( f# M/ y5 W4 E3 X. F
/ t3 g9 L* Z) L6 ^: `  弗:但我们不理解啊。# h0 D( g$ Z8 p/ Q& B

- ~+ n0 |5 R- g# `  苏:不理解?
0 h0 ^( t, g/ ?1 D9 S3 J! S; D1 U( t7 j  s5 V3 X9 G3 B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# w9 H' d, v7 P2 V! \
0 e7 z7 t& }1 o9 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- M/ Q5 _# [4 {; m8 @, U" Y

" _) T4 u( M! _# ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 ^+ A/ b7 h  n. H# k
5 L' s+ |' X5 v! Q. u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  D6 Z9 ]6 c0 M( N$ f- `$ i

! h: f# `; r) F) ^2 v: N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' g5 y* j  z+ i
7 p( ?( F0 J0 p; o  苏:中、美是同一天吗?+ E' O* C2 J4 r- k% V' h
) E1 R8 k# T. a" U* }- b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 A6 o0 I+ k( L4 ]- F% K7 V' C3 G7 H6 r9 v2 G# A0 W; m
  张:是。
& m+ r% c, X( ?6 e0 x- x' K7 _/ _
" M! d& `2 I& i' o; _) g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 L6 N' V# R) s6 M+ s. S! o. t9 \/ s- J2 M
  苏:张大使介意吗?
3 {( u: Y* [2 A
7 L, u* j* P, Y( A3 R1 f/ Y  张:不介意。
4 O8 I; G7 c' M. n8 V( ?& `& ?! ?; C* L; r2 k7 r: v: g# K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 o0 s1 N" o' _; Y' v9 v1 x$ W- A) y, @
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; P8 K3 ~) ^$ N# ]% F5 M
* E% C) n6 ?5 W% j  苏:泰国人这么想。
9 g9 ?; _4 i% A, x" u7 N+ Y3 G" |! E! `1 c0 J& G- w1 l& F
  博:我们不这么想。5 J0 t) u8 j% w# g: o& H  I  ^+ F

& Y/ M  k0 s. q$ }4 R& M9 h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- R# \# x7 c& d5 _9 C8 W" |% y- K
' d/ L8 L/ O* d" H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ A5 A5 Z8 w$ ?4 \/ G, d8 L! u& {
: _! \4 O( K- z8 ]: J9 Q  p& G, Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ d+ g! {& v5 r1 Y  @8 ^3 D4 I# S8 y: w+ E3 l$ G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ _: ]$ A% s5 p
' q' \2 N2 w4 w2 _# T2 l7 T; k: s
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 ^$ g3 p' q3 o8 F* p6 c# Q$ f
9 T2 _1 Q5 Y! H7 W+ l4 {3 }  弗:是。8 k, [6 b& c# s& ]  j  k4 i
: u5 Q3 s# u5 X5 f" z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( K. k# }9 t+ V* n, F

* @- U2 ~7 W$ T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ Y: f# v( X  W" r

  O. |9 ^3 b8 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- C; o3 R9 G( x  l, L5 o  b( R0 B' G* v' B/ {0 b$ [( i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: `" `4 }7 g+ r
5 l  G* w: d3 |4 I* K) |/ D9 T9 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 B# L6 F0 M9 ?- f6 @! _

: R! k0 W/ J. t" B  B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: _' n& s+ k1 ?9 f' I

3 \- q! P- o! T6 [! i4 J7 R+ u  苏:大使感到糊涂吗?6 q$ Z! A4 }+ C8 }2 N& `' t  O( u
9 Y" ~  l- e; C/ @! L! B. n+ f1 [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! A* F. u2 H( n) B& J8 B+ u5 t

$ p" E+ n' ^( _; x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- O( R9 f$ {) p7 |+ G7 [7 m
: E$ O  D2 Z2 C7 g5 K' V; I3 o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 N4 \6 A* u* O0 X1 H$ D* e1 b
/ ~+ c6 U% \2 C6 ~4 o) X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; o( t0 D* d3 G7 N6 l7 ~) H% F, f" e, b4 y# Y$ M" D) C: Z
  弗:哈……  T' u2 U, q" t+ S! |5 j

5 G6 N3 Y- z: h& N' \8 H  苏:每次来都碰到了“革命”?! `& e8 x( z% o

0 ?- O0 C# k9 V: Y/ i: H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 y2 ^# ]. ^" x% i4 {2 }
* x1 L7 E5 U- u  Y6 b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% ^6 X8 L: g% Q7 E9 y8 \6 U! @% Z2 j% `% D
  弗:那天我在英国。
: B7 k9 a! D8 |  Q2 K* q/ J6 X' t6 P1 u- K! W/ d  S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- u# Y% K+ u5 J. {0 d( F

/ ?% i; s5 [3 J% k* f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; ]1 V& @3 _& Q8 J* t4 D% c
: @: B9 u" J; w0 z# X7 B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 M/ _0 _6 B" p+ I' x7 s
( j+ j( K0 a; s8 N! o* Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) S$ S4 c  K& }9 W8 q# T
3 s, m1 `* X- F4 h3 M( w, Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; S, u) X# z# \( n( g- P% Z! @3 G6 f, c, G: Z
  博:那你说说,有什么情报?, ]' q, B  \/ @  w! s

, i" M+ f( @$ W% D2 v2 ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* ]- t- B' m+ F+ @3 R, b" I
+ B8 [! p" ~4 H( l  博:不对。; j( I* X7 s5 z/ O/ }4 e# m

0 p" D) |, F1 z4 C, u- y# C  苏:CIA,可能有什么情报……2 s* [! ?, X( n, I
: h4 q3 a9 W6 \# u0 X1 S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! x! f1 V( p! a& R9 b/ \# j3 }- P, |

) C5 q# b, I. U4 @* |  苏:不是事实吗?$ V- Y3 e) x- C2 l/ m  l
3 m: j4 J1 i3 E3 A8 \' @) M; o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# k4 W7 V, x, P
6 Z( l9 b3 z6 V: \5 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 t6 A% b/ M$ H3 J" _$ F# C7 u4 ?  i9 ]+ B4 j; X0 N/ w4 P4 g, O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 [5 t* s! R5 {; ]! e' `% o
0 d! n4 B; V$ X0 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! @( ~3 ?% O& z

; ?8 c6 o7 Z# f$ w! j( y  ]4 T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ g3 a. Q) Y! i/ b+ N' w- K; \: M1 K6 |' E3 v4 D. x3 T* ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" h8 \  r" U6 a2 ]! A+ t, t; w' f# S/ n* ]' S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; I( L7 d- a# J* W0 B2 W

  q# D! R( }! }" Y3 Q4 K* u  苏:为什么?损失什么吗?( j, ?: u5 }4 _& F7 }. a( Q4 H( f
/ R, M4 |0 `3 r& ?5 Y$ Y
  博:是。哈……
" E# P: Z" b# R; j% q/ Y: O8 W; ~' e9 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 w: ^" h9 a: a/ x( A" L! y% E; O5 s, D" j, j  g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' R( G  x! U* A0 \/ }8 G! y+ T
; G3 [" u; J# n3 ^  苏:大使在泰生活愉快吗?' V* X$ o% z8 C, u) M2 m

+ ]( q0 }' H  G' C" S9 s! o% R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 z# b# C3 C8 U1 y6 ^4 o5 U! a0 u+ z& N  `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 J7 [/ g8 j2 [. `% n% {, C* w& s
+ P7 |; k0 Y, a+ n% ?+ }4 Z  苏:这样好不好?! h' y; Z) M- n; i& y- M1 y
( x6 Z) i$ t  t# }7 `6 @& ~% `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 o  W6 O8 |& u: z+ C: `0 D' R
) V: s1 I& _5 F9 b; `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ t. F! K3 G' x# Q5 |3 ?6 ]( P( z6 G
8 ~$ W& L# {. k# v; w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! |7 x$ `: T# p1 @. z+ z8 x9 M

/ Z& K# h( B2 d; ~* U1 G- e  苏:泰国人?
: k# w+ ~* G, `1 l  `
0 a0 ^8 u1 r; C8 B0 q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 t2 T) F- E1 a
, T) n  }. y' ]# @, ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( h6 n- f. T3 m1 j8 D( V) P8 J- X+ o' `; {; J( U2 ]

4 B% G: p7 g+ p/ [3 \' c! p
/ K( S8 {0 D5 p: T. B) R* m  Y  M4 v+ j7 }; K: z5 W1 Y6 i$ L8 {  T- D. d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& e, t! o  c4 h* o8 u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-28 10:25 , Processed in 0.049465 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表