杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105643|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 l, g& f5 T  V2 _  D' \4 C; o6 t' L- o+ E2 v0 z# G% D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ ?, g. a+ x2 X9 V! f2 j6 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( i. r* W3 l* ?' b+ G2 p" V% j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' a0 E1 w) E! ?! G* \% c3 U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 |+ L4 v" S' k* ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ v: A& j" b- O5 M( o7 Z, ?
: J6 \- N; q+ W% X; K3 a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' E" Z! J" ^# Q( W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  J. t- s# D* J) U! r7 y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' T& ^8 E3 a: M* j& _, l5 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 f6 d8 y( n1 U8 \3 D4 u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! I2 M5 Z% z. F, C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! d  b$ p2 ?0 S1 N  T8 _" H0 T& b1 }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; q: o# V: r# F2 z) N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! n1 ]2 _* m4 _/ S; P/ w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ P2 H( W+ c" _4 z% o6 D0 w- p1 z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 t" |9 Q- l+ e2 m5 P. l: \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" v+ B7 a! I) X, A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& e! J. n3 a" ~+ @5 R4 h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' i% Z/ D3 x" G; Z# }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. F9 W) d! }; X7 m, W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& O' {  Q$ J& {  h1 f$ y  [b]弗:[/b]不知道了……
! z9 u6 Q, m; p0 n: P  [b]苏:[/b]记不住了?( J: ]1 l* p% b) Q1 p: C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  F/ G- L, ?! p  m  v0 ~1 x& a! s8 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 t% g. Y" @& l7 K% ^3 X$ q  [b]张:[/b]难。
* W# P4 p, v6 T5 b  o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* a! A+ R3 n  [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ o) m! ^* v$ S3 j# \% P  \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 Z# N# K+ x9 ]+ Q8 k
  [b]张:[/b]是的。
+ S& D4 z8 b% E- U$ _' }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" g4 y; K( u$ H, M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 H" _7 p1 v& j$ ]" ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ b" n; i% P: K# Q4 C5 y/ l1 p1 a; Y5 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 b; K# P. p7 z" A  {% b$ I7 z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) J6 F/ I* k8 ]! p2 [- }: h' R  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; R5 t. P0 j3 a: }+ }" _4 ]4 t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 r/ N% u) i! \( g" X$ d
  [b]博:[/b]政务参赞。( x4 c' s$ q5 C" J9 M/ R/ h2 j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  e2 f# ?: q/ n+ L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% X* n$ v! p4 C9 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 W. f8 U* k* g4 R* O& L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 z0 R1 B: {, @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ U$ E6 [) w/ ^3 v( n; t$ b2 R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# v' x0 p, q4 \6 z; m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& y! L- R. v" I; Z' [( H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 |3 v& z7 u- F2 ~! i  [b]苏:[/b]没有教科书?
; ?; K( r( y3 p* p$ H  [b]博:[/b]没有。
% @3 I# s2 _/ k: z/ s0 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. `& f( t. b: g$ U  q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' C( j' L# o3 |3 w4 _% e- E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* y7 q, v* e6 m0 D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 C$ p- K" E$ ~; |7 k. B9 S1 U4 [$ w) V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 O8 g) t4 X( r/ N+ R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 W, l' x3 ?2 E5 }+ k, B( L& v  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( O) h) F9 S$ E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# i$ q% F: A& F& x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% N- ~% g# H/ Y1 S( P$ u2 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" B& D2 L8 s- d, U' b8 l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 Q6 V/ s1 x: A# q7 |  [b]博:[/b]截然不同吗?7 P1 q4 P7 w  a# I% w
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, b: V3 P5 G5 J9 h
  [b]博:[/b]……" R* r6 e7 X1 B! m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" S" X) ?) c+ i" F  G  t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' }0 f: C6 |$ O, c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! t# A: F# q5 Q& U  O) B! E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: `' ?6 j  `1 z9 q9 m5 j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& `3 n: E9 G6 ]' p8 Q2 r" A, Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# l3 r  Z/ Q( h% X) D+ v2 o) q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ F( e+ \8 M! I, f4 k0 @* k% ?! {
  (四位均笑。)
7 g$ L+ E- @4 s% y1 S0 f- a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, x5 W$ l0 t; Y
  [b]苏:[/b]为什么?1 _1 U: ]: j$ {6 X; b8 g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: V' d$ T( |& j' O9 ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" W1 s% `: ~2 D$ ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 @9 B) B. X5 ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 w$ y# ]( O' _: l  [b]张:[/b]比过去多了一点。# n. b- U% G( _/ ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 n. L' q/ B) Z7 b' S3 h% X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 L/ t4 r% I% O% n% ?& i% _2 `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) c+ C* x5 M9 D5 T  s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 b3 O2 y1 n# D' a, a9 v: m! }& Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- C( X. [- o7 I/ ~/ Y4 f, N' i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: z) T3 J/ \( q  V7 u' L* }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 x5 t, @7 g' I- w1 w0 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. J+ _/ @7 w/ n9 O- V1 j% P5 Y  [b]博:[/b]是,不一样。: b! ~/ A3 G1 t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  F0 A3 E! Y; M) s# l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 l9 i6 _9 B* |: X  U" c! b5 O
  [b]苏:[/b]读?* N. Q2 T1 j! v4 b% s- p8 I' C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ O, q0 x2 {) g' v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 H$ y, Y! q* a) }$ p5 L6 _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* G6 Y2 C7 {$ w5 U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ @8 c* F. C  ^1 n3 }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 L1 k9 @6 x  G- x! J& @* [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 U/ H8 m. F9 f' f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( V9 o! E* `- g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) L/ H; {( v9 f* e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& K+ P3 f* ], K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' i1 p5 K# t/ @! v2 O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ S: O% W6 e& x" U$ B5 A& w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  ^$ k# Z* ~+ [% _$ J0 A" R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; K5 ?# t2 c  d& Y  [b]苏:[/b]哦!, c$ ^$ U/ m( H  N* j" b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, l# N% r8 R* r. y6 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  n$ W, K. S9 o) ~4 `: \9 @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* f+ d  ?4 [7 k9 W8 ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 Z% N- z2 R$ V2 @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: m1 Z/ b0 c5 S2 G" ]% g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  y" k# ^% i$ j9 x  Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" Y# D7 V6 i; V5 A0 Q2 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 C6 t& X, E" |' i8 U6 s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 }/ b% l- f! [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ }2 i% i( L. K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 j2 Y& S6 D+ u9 {* q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 @( S# O/ c8 e( i1 N, _) [  [b]张:[/b]是的。; m5 u5 M: m  k- ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. T, j* S) _6 |" d+ n* x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 _: c3 x- F& _2 `' x, S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- ^0 }& E) S' {: c' `7 J- i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- n' _, q9 X- f6 [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. K! x8 i5 z, j7 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 L, A7 Z  J; b: n, I+ K# m! `  [b]苏:[/b]我猜的。; M3 a9 |! C2 R3 K" ?9 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( ]/ Q0 D- w% r% l/ C% `1 r: b1 K

4 c; P+ a0 r3 E" j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ A8 x8 D/ O8 H5 t- ]1 B/ u( ~' ?% L( Q' g3 J5 V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ ^: z  K: r2 u
, s0 z; m6 m3 v8 L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 T/ K4 `6 X) C4 G0 _

. @% R8 c  s2 u: ~  苏:时机正好?+ _* p6 p: p( c3 q
, `! L2 \+ C. e
  张:是。2 s% ]2 n4 ~4 ~8 _. e4 `7 @8 q% A. X
! I$ N+ ^! S8 R% n, L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 m- I3 ~8 A2 k5 H

8 X! m# @- c; h- Z# T  博:公使。
* a9 V8 T3 a$ ^0 Q9 c" a( E( c; B9 j. Z/ N/ @5 }+ q9 v* Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ E3 h; z0 \( m9 ^4 P  y# ^( L

, `: X( L1 l- ~! {7 N4 T# a- z3 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- ^5 O  A# m+ s) [* x' T+ U. f# q8 [" W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; H% l/ Z7 Y& L( w

) }# L% \) w. \& [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, w. {( H* I. r/ j
. Z( O; ?  }. W3 ^2 o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; R5 E$ c/ s1 ]* `' s7 Y+ F8 o4 M$ W2 e8 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ U- g7 d: A- c2 g2 Z. `) Z
  K, D% s. L8 T- ?% q! U, I1 r' {
  苏:哦!
4 R& d) A8 Q$ @6 T9 T4 {: _! z3 @2 R
7 J% t0 u( J5 _' f+ F$ N  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" g: r( m+ @* E$ \0 w* q' _( _; W1 R8 [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 ]1 S$ i0 q6 G- D6 `% z* v1 K8 e9 P8 X" V2 P# D" {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# `3 [; {& ^% C, _% W3 l+ o7 b! x$ V2 }) K) q! c& s* v0 a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 e0 ]1 d: t" l( B6 o. P! G+ ?2 E, C9 l8 n3 m! X* u0 E
  弗:是的,说泰语。
5 y6 p0 s1 u% O5 b7 f3 ]' Q" S. J3 r8 H  }) V: \4 X) B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- M2 v2 s, r0 g9 L
+ c) o5 M5 x$ I; s; X
  博:还从来没有吵过架。
. }6 B9 F& R; V
0 I/ d& ], ]$ E5 y- ]. J# I; k  张:是,从来没有。: @4 h3 ?4 C% j  Y2 d
3 N& Z% d( K: M6 s% d, a& [1 \: t2 b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 D3 X. V+ t; r2 L: D( v# ^. j! f
$ P+ S  s/ j8 c( v: I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ N: b% b7 G) u! |1 G+ [" v# x; n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* d' y5 x( ^8 x1 n
& t+ k+ c- X6 o3 O/ w6 N# Z. W2 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 b8 A& |, f8 C  d" [# }
7 }9 t1 U4 \( N  博:从来没有在那个时候见面。; o) T$ l1 _6 b; w& A5 |0 C4 ^
) }( k6 u6 {6 {) {
  张:哈……) O  c& ]5 G8 g9 f3 h$ ]: q

$ M4 F3 B5 h: x  苏:尽量避开,是吗?
4 x# g; R4 Z: x; t7 U
+ P5 H& F6 i$ w& K# w$ j  博:避开。避开。, E% q( \: S8 ?
, `3 _; d+ o% U! T3 t6 E) }
  苏:那英国呢?
, Z7 j# b7 e" X. P8 B7 D$ ^. e, t% Y) l5 A" h( F4 z( Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) N! }4 }7 k% n/ c

+ U( P" l# j% o6 l6 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 ~* f% a5 N$ h, _2 y
1 R. m: p: D4 M  z$ P% i8 T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 j& _5 H8 d7 }
! n/ a& L- O7 `# i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" r' B/ k# M% O2 @  G7 U* K' ~

( @& n) e2 }# M3 ?- a: t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 I0 l; u( m9 i- `. C0 K0 d* @, l4 B6 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?% [7 C' Q* j$ e+ e1 A

6 C' q- `" q: \9 M: P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 [9 I/ A! P+ R' Z5 q4 L7 f, z7 s! _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# b) _& o* @% U+ r% j
" A: R( y( L7 \' Q  弗:是的,会交换意见。+ g: |/ {5 ?: r: N: D6 \3 P9 ]
' M8 y3 ^8 z3 i8 y8 s4 r0 H$ H( ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 Y; [2 k9 E4 S

* I- n$ B  E7 s  J' x6 j! O  博:没有困难。
. E  ^9 D1 g) g( q4 p5 [% |+ U) Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% o& ~% N; ^1 m/ J; @
) k6 {: K" B3 V; ~. F+ X2 [. i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% ~3 ]. S& K8 \, A1 y
3 f- ^& z% p2 P0 R$ h. d2 y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: X8 O2 \; D" @" a4 O
& o" M; ?* m: D8 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; Q: s6 N) ?6 {
5 h* b' ~3 c) |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. O: ^- A  O7 G, j
" n, @1 y5 S3 `! _, f; m' G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. \9 e; t, I3 a( |/ L) k0 Q8 _( T! y% |0 d3 I4 @3 e" `
  弗:我们必须保持中立。
3 ~, _" p" Z3 A' t  O1 e, N
$ h( }. j) @# c) h: J8 t  苏:始终保持中立?4 C6 c. {/ z$ N! ^; s. z, d

& K% ?  E! x9 {( M& H5 _$ _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; @/ o0 H" v9 R7 S5 A7 o. ~" R4 b3 @+ _5 b- E: `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 C2 y6 h# I+ E+ @

7 u; B9 ?$ |) p  弗:但我们不理解啊。
/ M* P2 B4 A) {8 k# x# p( A, u
2 z9 ]6 ?; L; U( T8 D& H  苏:不理解?
! f( s# }$ G7 q  g; j7 G' k) L+ p( A+ c! D6 a; t3 T9 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 S1 u8 v$ N8 h+ ?4 L! [7 Q: Z% D' c( A3 L7 G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 @0 f( l' U9 e- t4 y2 H* G& J( c  @& \* S& |  N6 S. E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( ]4 ~" C" D$ A9 ?# L7 c8 u" K( c) _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* k8 ?3 A9 S5 g- L2 K! Z- G2 G  z/ N% X% U$ W( H* q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 q5 s8 C" w) z; B
* z2 c+ L1 j+ S& ^7 H! K! A4 E0 f
  苏:中、美是同一天吗?
9 t9 c. h& u7 }; ]9 M2 p5 F) d8 g& i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 K3 Y+ Y" I8 L: S& a" @; g9 m# f0 e0 n
  张:是。) a7 U  |+ O/ r2 p4 J/ I
7 C! C* }; F) b4 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% \1 i  k( A3 d/ L. P+ c$ r

3 c  Q3 L" o: x5 u  苏:张大使介意吗?
* j! b% a  y/ L' y5 y4 v- |* A. \9 g: @* ]3 x1 j  z
  张:不介意。7 l; r" o) j; z1 G. J3 |

, G8 `- ^2 K. l; d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 z# }6 S' N; s" R2 A! [9 ^9 j4 v
/ U: q0 X3 k( v. E  博:苏提猜,不要想得太多了。
, Q9 f8 ]8 [& v8 B# T7 I( ?  k9 P0 h5 Q6 h$ u# D' f
  苏:泰国人这么想。) }9 ]# t( ]% m$ e( J" k( e( h* }

$ ?- F" X4 t; K: C6 |  博:我们不这么想。3 L+ F$ @" v  R0 X0 z7 y) Q
9 r4 D5 O. c- r% e( ?5 f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 f8 `% V2 Q, A
+ y. `. ]  h: h* {7 e# ^7 {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, N5 D6 ]$ ~; c2 g0 y6 A# i+ D2 K0 X, l1 t/ w7 e$ x) a" l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. J! I7 k/ e2 d% E$ M
0 T; \+ P$ R- {8 P5 f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ ~8 x5 I' L+ M. t6 U& `1 ^' f" X6 U4 \5 I  r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* Y3 B4 c- u4 U  J/ V

, Z: g# g! m0 a6 L  弗:是。
% Z; T! l% }7 k, k
1 @' E/ g  \4 i. M  a- O0 t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- T, x0 r# T0 Q$ O) Y! Q( h" Z
) a: e* J! C. }* x+ }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" t& V7 c9 s' g$ x$ M, W
" E3 u3 `5 T" s0 k! D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 O, T/ o4 V- E

- k; C; D' ~) y6 _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- s7 d4 c# `, X; O6 J; c* U3 M3 G" u3 `" N8 U7 o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- A% s1 o3 N9 F# @  m8 l/ E: o+ k6 O* ]9 f& V5 ]3 y* W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 E7 [& @. V: s- v

. R8 J+ @* @+ V# G5 F  苏:大使感到糊涂吗?
8 K5 `0 u3 `# W+ i
) j  Q; `: r! T/ d2 f! _* Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ J+ n/ E3 z+ @5 |4 i

: h" ^+ d: P& C# Z. m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 |9 ^: B6 h# u! a( H; a6 i2 s- L0 [- \* P3 ^2 C' a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, f, U; i/ |/ h* C0 C3 z0 n* V

/ M" J( c; K* Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; b( F* r5 ^2 q' G4 i5 x" [& s

2 j1 f3 ?+ s+ ~2 s) ?7 U0 x  弗:哈……1 o7 ?3 r$ Z; t: ]$ I

$ F* V4 S. I9 o+ g! _: A  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 G3 ?9 `0 r% y+ b0 Y/ s) L, P" ?% O* e* p9 O6 \6 A0 {. v6 v% {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' H" P# j3 Y' _; s- G4 n: K3 `
, l8 Z/ r# ~1 P4 Q- Y3 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 i/ k/ w/ n9 Y+ H* B7 i" L" ^7 H) j7 \, {
  弗:那天我在英国。1 M" @, P& E6 W8 o+ H
/ Z9 f" x9 Y/ Z2 A# Z* |" J6 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ {3 I5 [3 j3 |8 H: u" b
+ V6 J; ]7 X( {" G: A" |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. v. K# w  N  ^4 a
% O0 {+ r7 f, L8 i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 s# }0 {5 w* p* C# ?0 B2 {8 u
- r, c8 G1 j, \- v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 e: c* O' @) m9 r
& c6 R4 M8 ]9 d2 ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& H. S- T- U6 S; a! n
6 L$ T1 p2 D$ ]4 r: }+ y% ~  博:那你说说,有什么情报?
/ r1 T9 _& L2 W, Z% n# e0 k( B" f2 d6 O: O  j+ k2 C# I$ P) @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 c3 M4 p/ u, W3 a% _

2 [$ D" m% Q* E2 r! n! V  博:不对。! d# d; Z" S# M! g
& Z. |! s$ ]2 K; Y" _6 Q1 X
  苏:CIA,可能有什么情报……! M/ M$ Z  R( ~# I6 y0 o% n
  Y" m$ b9 j2 }1 A& Z& G& j( b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 v9 k# f  Q% Z/ p! V8 I# w  I& `3 F5 `+ v
  苏:不是事实吗?
% w+ w% v- i  p0 s7 @
) q3 P8 S$ _2 N# \( O8 K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 i3 z" H# n; P- }: Z6 z+ Z
" c- G5 b/ [6 p, W; U& _+ q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ W/ u, N& K7 H" G. n

7 \3 R8 }8 ?) ]+ O# I/ A: G& @8 X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- h# g3 [9 D4 ~" F: A) `8 o- P
& ^; X- m) Z& P7 S8 M1 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( v- x/ q3 L; L! c* M/ w5 A2 H8 H9 E3 A* B+ t" [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; u# H  }/ t3 \8 j! {6 i# n# R

1 K# ~0 C7 V5 ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 m1 t4 T' W5 x3 r7 Y6 _* d; ?+ ?- _2 A9 |& m+ U4 j0 P" c; f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: Y& q8 i* _5 ]. `7 E

7 h9 x. w1 e/ R( T  苏:为什么?损失什么吗?1 z, K* @  r8 \0 \7 [1 l. l
# w, b4 V! b9 ]6 C
  博:是。哈……
# k/ c- z9 i8 v9 \+ y& P$ y. c. ~0 `$ z& ~8 o& U5 a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 q8 O" ^0 R# p% J4 k% c- J9 Q- u/ X* B
- t+ [4 N' N/ w* L* j) j! `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; M+ F3 d: A) g% e; b/ c

$ t! V4 m6 |) F* R% m8 `  苏:大使在泰生活愉快吗?9 j7 M' _% x7 ?- ], X# ^# T
# i6 B6 ^  o* {1 q$ b; V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ R( n1 N5 c6 w9 i, S9 A! X* C0 v; a( m, `! K# h( G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ |  X# l0 L, U5 l+ i, l$ K( I8 D5 d: ^, Q
  苏:这样好不好?6 O1 W' @# Y; {. s1 T
+ D+ T. x; |! |0 U0 U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# T+ H* H3 x9 C( q3 w
% O% h  A. p3 g) n; j" L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; y  h. K* @- S0 d! H+ @) y& ^8 h. _% B* }4 c- @' x" |: M+ c3 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( N3 |% M+ _( O' v. E* E# ]
6 U' g, g6 |5 l5 q8 Y' N5 ~3 Y
  苏:泰国人?
0 h8 b" J5 @* p  V; y. E! j5 E9 v% x$ f- {9 x, Y! F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 z# U4 L% L: A3 Q% X% D7 d5 J6 v8 c! X! q6 L) v, [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 `' j6 ~. E" r& T& L7 B
' L" J: r  E8 _& }' {$ I0 E

1 }) C9 k7 o0 }( X, E- J; p3 S$ A/ [6 A/ B+ Y: r' w* \" v, Q

# s7 r+ v- J1 J! P8 R. T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 h3 l( q& x. b( E  |3 H* g& _; y! J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 03:47 , Processed in 0.055494 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表