杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90428|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. e! |" u0 C4 r4 h9 Y
1 E2 c6 m9 G; H9 W, y4 g% t! l6 a$ B3 s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) M3 P' H( u5 Y8 B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( [2 Q9 g$ D* {( _+ j& h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 S! Q! b7 T3 C# {; n+ Z+ r2 |* r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, N) _' p, e+ b, v1 k* t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 n7 L7 n# E7 W4 b$ x5 v3 n/ `0 \- V; `# h, X9 s$ f1 {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) \! F9 y  X$ G7 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. a% z+ N$ I' T+ \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# L; L$ t, m5 b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- X# D. u( _) w& {3 F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' e/ K/ `0 d3 C" x: J1 X8 c9 s, i5 g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& f6 r+ Y4 L% F* F) R5 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, q2 c4 ~  K! b0 I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 U9 j! P; Q/ y1 g7 P' G$ |* `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( O1 ?; r& ?9 ~" p! Y- u/ B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" x" w3 ?9 |4 y8 I: Z0 A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 Y( y# I5 y( u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' c+ w, T  o  {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  w2 f3 Y3 y  ?4 f2 x# [! x1 V& g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, K6 O+ l4 v* f) {0 z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 e3 l: |6 X4 x, m7 s4 c2 p
  [b]弗:[/b]不知道了……
) a- [/ [3 }5 l3 ~  ]! E  [b]苏:[/b]记不住了?
- z( S5 A2 y1 N) Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, x" L. Q0 ~3 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 ]) Q8 m# F, l, G6 g" @* F  [b]张:[/b]难。
6 \# P+ g+ `0 H( r: u+ W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* ^) r" G* P0 a! [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& G2 I! X% P% G: c0 t0 w3 ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( Q  C9 a( p# ^& H6 d2 R5 I  [b]张:[/b]是的。
5 L# b, B0 Y% X/ p) V6 S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% E; R6 p8 M* g& H9 z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, h' }' s5 Q& k9 j: O7 @: e& T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. W, X# H9 @  Y$ m% ]! _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! r4 {, i$ J- z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# e3 [/ x% J- y/ Y4 H( E$ W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ _- {( A: u' L! G7 G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; I7 V( h7 [  q+ {7 k' |
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ W( h" K; Y/ P. u" L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ D3 F# u1 I$ u, Z0 l& d3 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. i  d" R( V; D  s6 R. r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 Y8 ]. ?' U. l/ H; q) L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 X) C* U, C1 K4 v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 A  l/ X6 j' g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 i8 B) ?7 }- L# ]: [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ \5 S: U: W: v/ f8 D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: j$ {8 A5 T! Y8 D% k( u6 l5 |; D7 K: ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ F" o' X! O' ~7 ~/ y# x+ ^+ Y
  [b]博:[/b]没有。
2 `/ b7 Q+ x1 z. l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 \8 ]: x  n& B1 P: D3 n! i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. [7 s. [7 X5 M, \' g+ ?2 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# z. Q9 j: |6 E/ V1 u8 B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ @7 f5 f7 c8 a3 B0 t5 ~7 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: {4 T3 w) v6 v! O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ ]/ E+ l. U0 p4 x/ v0 L4 v, z  [b]博:[/b]应该是语音语调。: I" E7 u* A( H% u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& a( n- T2 M( i2 Q& z1 T8 a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* J8 t5 z, a. R7 O  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) Q8 F" y' n  G2 k$ [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: o( k3 H9 a- P1 b  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 _9 J/ G, }! [' I$ ?0 i. D$ D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 v* F6 Q, i0 ?- @, m5 U  [b]博:[/b]……- o! w  Y! S& P; {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- q: p* h# D. a2 `( [# C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 C& v- i: a+ H' }- t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' n9 c, ~. `# U0 L8 q/ ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& R, G2 B& T1 \) V- P2 Y& Q1 l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  O" j# w( @7 C% r$ N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) Y5 v# X5 y1 N7 i2 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; D. ]- l  E# @% }  (四位均笑。)
( N- k0 ?" p+ J* o4 X( O& w' `7 }9 V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# j- Q* \( U; B8 d
  [b]苏:[/b]为什么?8 }6 K  z) F3 H# S1 [$ P, y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& e7 Q+ J4 S# v3 c! l0 I# A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 ?6 e0 |; K' m" g& g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* R. I/ C, D) B9 i# ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, n0 K1 U' I6 G) W4 O8 x  Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 M/ D) t% f! H$ i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ i3 O( g9 y/ v  c( w. l5 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 }3 ?! P8 U& N8 D' h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: N# k  B) D/ s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, D9 U# c! K1 d% O. u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 T, d. v: B& \; o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- r: f' D7 G9 z1 F# p& D6 P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 q+ l: p$ a2 }7 {  r% M3 d) x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ g3 v' d& ]# l- m  [b]博:[/b]是,不一样。* s" \, I& a% L# \4 l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" t# t; c5 }# C  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 D1 L$ k5 h3 y( \4 x  [b]苏:[/b]读?. G% |! y/ t% W9 X3 {$ l5 q4 E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" s, g6 s8 h6 G5 c( b+ O$ t# y! y! Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ A: ^; \/ }8 E% ~# j) A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ v0 e7 ]% p. e- w, {  B8 w* c6 [4 P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 f6 K, X1 t- {: U: l( o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 I$ l- ~5 z7 I' }* q! B& O" A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- {4 R/ n# M! n4 i2 z' M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  n% |0 A) V  J7 H. G$ S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- Z0 s9 l) O9 u" P( g. }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& P0 T# E1 g8 I6 `' A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 L: Y0 o: S0 i! p' }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. E( P2 ^% u8 C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 y0 f0 a& q6 K: [6 v! Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 r3 t/ k6 c# Q% u0 T  N  [b]苏:[/b]哦!
  L4 `  p2 p) L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! g9 s% b1 k: q  g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( x: w' n2 c, B3 w5 d0 \! P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& S* a# X$ e! z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 V0 d) h5 K' r: q  H, P. T2 k0 ]( w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 }$ ]% ^7 Q  a+ ^! Z) A% u: E5 `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% \' P) m8 o7 k: j+ [. k. w7 m$ y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( J' L4 q3 H2 Z7 d) Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# ~6 f/ j2 A: `$ m$ V# e2 k9 }8 C4 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ o" Y" K( ^0 ]; x/ E! N  x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" Z3 j( E5 P2 V8 q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" N" }/ ^% o) J6 t& ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) N' `& b* a! B3 F3 L
  [b]张:[/b]是的。+ U4 \. Y' X9 u! j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 u3 A7 ?9 X! ^/ S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% f7 H$ @) [( [3 z$ P( G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 q1 a+ |. O6 h6 Y7 V5 c5 j) @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! G9 \" p# @8 i1 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% _. V6 u1 E0 n% l* M/ A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( Y3 v; A# w6 T) k  [b]苏:[/b]我猜的。( l2 Z+ v- m5 ^$ C# I3 e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, R3 g4 C/ p( C. i" t" \+ E

& i9 ?$ ?* o3 {/ k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 P! c/ \7 z* X# f( Q
5 M7 R9 l7 Q9 |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ H* B( l+ g8 I8 p0 W
5 O& Z: t2 O3 j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" `! T/ a8 t" h: B. S2 j0 m
& {/ ]1 ]! f  T8 @$ P
  苏:时机正好?1 D: ~3 N, H5 b

$ }+ z. Q* k8 L& f1 T; h* k: O  张:是。% G9 v6 a2 b+ l. U5 e

7 N0 O& y3 A9 j( h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# b. B3 \' {& O- I& Z7 A
) m5 e- y! W1 B1 ?* Q4 z. U/ U  博:公使。
; c  f1 v# v4 X
9 q9 q% o5 i$ y, r1 [: J6 b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 B1 O4 e6 f! M& m  l- d
. _$ z* w( G# L  G" z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& S) v- [' g1 b9 O- ], F+ w( c: Z/ n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 o2 v5 g/ k; [; K+ s- `
9 i0 t/ }/ b% ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% z' K# s6 D6 o4 \. N7 |" e7 I1 h7 R# n6 W, `3 ~  c6 k; I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 S3 H* e# G1 l: R
/ R% Z) y- m+ @: P% @3 e& c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 y: z' d/ ]" J
/ _1 G& X7 Q3 K1 I3 D, f, B  苏:哦!
2 r  v* S% [0 L. T5 s8 D3 L
4 M8 D0 p$ |, g6 i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ H1 S! o7 `1 }! G6 O9 p, i" j) q! n* T  q! _2 I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  O4 X, f7 ^" \( M' ^1 d& Y
9 C1 f: ?. Z  j7 p. s9 K: O8 j: F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. B+ a# S3 q0 H4 p9 r$ f4 d
& `7 q# F/ w) z" u; l2 S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 p) K* X% z$ |9 A/ j' y6 q( M& q! I2 m9 B
  弗:是的,说泰语。; M2 M- ^7 v1 ^5 H; `

7 Y( g9 c' ~8 m+ a/ M7 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( O: W. w" K2 O  v# |* U
0 H$ [. u9 X* O, D: m  `9 M% b8 T
  博:还从来没有吵过架。) O7 p% G7 h% }5 F  h
$ p3 G  N8 P1 @1 m! q( v
  张:是,从来没有。
, f! J. x  A/ y  d1 q  t  _
% Z+ |/ ^: _2 Q1 s  博:用泰语说,就是“还没有”。6 a8 M9 C  `% _1 i0 z

. K3 R. p* M: o2 m/ d; G1 b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 W# g6 D5 I1 V7 u/ ?" N2 a- ^$ I2 S  U/ G& ~6 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; h" l. w" S9 h: a7 M

! D; Q& A9 w. a  O! F8 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 `  B/ G; L' V
0 |) d: G0 r+ j! B' N
  博:从来没有在那个时候见面。5 C- f, V- r9 j9 H  k8 R" _! O5 }

( _3 ]" M6 F& P* w% Z  张:哈……# E9 E7 n" B2 G+ X" O) y; `4 Q/ h# I
% I! n( j# B8 ^9 Y0 G
  苏:尽量避开,是吗?* C) ?% @  \3 k6 @' y
# ]; r1 Y# _$ G" ^
  博:避开。避开。
( Q: G+ m3 v  K4 I
& t7 X) p, u1 g  苏:那英国呢?
& ^: @7 v: t( F- Y  M$ I. C4 v( W1 T  b5 V: E8 W& G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, s' i$ V( J9 ?& Y  }* w
0 M/ p* o) S3 Q. i; `  P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 u/ n) ^& f, Y) f
9 F  u" V' R- L( d: j5 m' G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 h& b+ U( p3 T$ g) z  C

8 f( P8 {; @5 V( c; i6 o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* `" ~# S6 b& G$ @5 E4 w
" o) n/ h1 d: K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) M1 X9 C# e+ \- g6 h' r0 K

; C1 ]: I" s( Q+ ?" \  苏:那作为朋友,会怎么做?+ K* W  a) q- T% u& `
4 M, W, t0 P% o9 h2 E5 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' _3 P/ y2 S/ {, O! Y' U5 x* L) i- {) Y( L7 u; F& S9 H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 M+ b5 t# V1 I- X. h6 x( {" ?
) |- o& e9 I) S! p: o  弗:是的,会交换意见。
0 w4 ]7 x' q6 A2 u4 t
. k8 {( O2 p1 X$ q& E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ x- Q( `+ Z* p( d9 U. A$ a+ r. O! H' B7 N. g7 u
  博:没有困难。% {1 O$ g' F# A  w1 x

! I' V6 z2 y7 ~) ^" M) g% f, Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# B+ b2 U2 Y; q

9 \% ?1 H9 ]9 u. m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# A+ _" m8 ]. @
" m* f% c! U! t2 M" j% B4 h& m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 g9 V" p( X: U, W* p! d
8 n0 q: S+ w" {0 d& ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ f4 R; j2 e' ?- A; x

6 C. p+ a- J; D9 a& r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 q( x' [9 U: Z7 j; J# P' G, o/ G+ z6 o  t, l/ c1 M2 U. o! I8 L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 v2 B4 V& j( b4 @( y% N0 E4 u; X3 e* b* W
  弗:我们必须保持中立。8 Q% `8 g: Z+ f7 ?  z

4 Z3 e+ S# B, |5 E9 |! W5 Z( P  苏:始终保持中立?: V  E- M; ?' ?  [

# {5 B* X" m0 m2 U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, H( P+ J4 i! U( h; T$ a3 A. T# m/ w
, ~( E+ x* U/ }" D& P9 x6 [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ I4 N0 g- f$ F5 E0 Q  {( t2 t, c6 Z, u4 a9 ~# N
  弗:但我们不理解啊。% H8 B$ C4 d; W, q* l/ a1 C/ ^

7 }# M! {. }% E5 w- Z! F8 f  苏:不理解?
& J3 U5 h6 M) E7 T! P) `+ S9 J9 C( f4 p& y& X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 C& C0 ~! Z2 K$ i
. r! a% o% w" J7 c2 L  a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) `% i. t8 w& W+ h. v- U$ S1 Y4 Q' i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 G+ f% j0 a$ _3 ^. j) v% R' t
, M* h8 c& y5 _, g2 `2 n9 y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: z1 d) L" a0 Z# {. R% @5 W+ y

& l( @( s! i. ]( n+ S. ?1 |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  b6 v7 X; [( ^' G  P
( u  |: D! e' b1 _7 F; P" a  苏:中、美是同一天吗?0 h* F& M7 ?# l$ N
2 [& [! x8 g  Y+ |9 C3 L6 f; E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* `1 P; L0 [6 o2 w) x! z1 R

6 k: o: T4 L* N* A- `: v  张:是。, x9 F* C) `: w  n6 X/ w4 f  d
7 K( E1 c4 C! }3 ]) I& ?, w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ Z9 k! i9 P6 J" B. C4 V. g1 _: i# X
  苏:张大使介意吗?
# [' b' R' d% Q+ C0 s( T2 H  |1 s* p" ?% [# L; C
  张:不介意。- N  Q* r2 R# b3 e" t* t5 E5 ^% d5 s+ Q

' i3 \% ^1 a2 P. W( Z6 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ {8 {# w7 Q* o( J# t( m1 y# P4 ?; J& I$ |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- m; @, `0 m! i2 _+ r& S* g+ a. ]& x& K
  苏:泰国人这么想。
9 {" r/ i; i) B0 u; C' c$ s$ K9 D
+ s% B2 {. n4 l3 @8 f5 v  博:我们不这么想。
7 S" P2 j( _: d: C9 F4 X# T- P& w* Y& k% T- x/ ?7 c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; S) s2 y, J3 K
5 e4 o6 P7 ]3 C( k9 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# a# B+ {5 O. I9 p( ~! U

, t" `5 m2 x2 B4 W+ P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: W3 p. y/ m# n5 ~6 u6 r4 I

7 ]( E0 ]3 g3 O' S  I  A6 f! G& K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; w1 s2 g$ T  n

+ u, F( P- ?. b4 t" e% p1 S# }6 B" [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# x9 b! H8 n/ `& B) m9 b; \' h2 r+ l1 G" T
  弗:是。
$ ^, P# r% K) F' n  Y4 z9 y
5 a. \/ K3 c# x4 e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" _& R7 Y7 E; ~; ?- X- S
. S+ C- l  O4 X/ k; d5 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) L8 x/ j! j  g/ R6 I9 z4 y, H& j5 d! ~  B* M! B+ R5 A  a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 d/ `' U( _& a6 M# ]9 H: Q+ `  |" t8 m2 {5 v0 @& N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! r6 W% \" ^- Y: M% ~/ s8 o
/ f# x. j$ B$ t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ t- G! I& [8 G4 c
# J! `- X% V( \' k4 l+ w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& c& d& t1 `- x! q4 E- p; G7 @$ a; ]0 S/ A1 g, e' v3 g- v
  苏:大使感到糊涂吗?
+ m1 B) g5 F% F! X0 \4 L3 Z6 @& I: F0 |+ N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  G! l8 v0 O" L) m) [" w  z  C6 S! \9 b) n+ t& O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ [" W/ k' {. u
3 q5 C  I/ J$ P8 k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ \( }  Z) }6 n2 C: U( a5 t' w( f) Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& ?5 T$ Z$ h5 h" U3 O

4 O$ V/ a9 j2 @! j2 a# R% Y3 }  弗:哈……
" _) o3 s5 N4 D* O6 U! r: s; \
6 C1 C# _4 B5 F* w3 M% N  苏:每次来都碰到了“革命”?
% u& J' N! T. R- M9 c9 L0 M- y4 T4 d5 ~2 I9 G/ \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: d2 D0 q( M% ^

  f. m6 J, S0 E4 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% n. j8 p: _7 \4 K2 H2 K3 E" w" v3 c7 Y- b
  弗:那天我在英国。
2 S6 J/ ^* c; G- j9 u$ N6 l2 a" e2 Z* i7 c* g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ ]/ G  f8 {$ `1 s( n. `, j! g1 Q6 i2 J* H% u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. `0 _4 @) P  m
& n. I9 p1 Z6 Z; p$ w& D* `7 v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 B- J4 V5 e4 [/ Y; w" Z: }# M% d. z$ }8 O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 a( h1 |3 e0 [8 g  S5 j. x4 O) i$ W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 b! x5 x# s9 Z9 c7 N( a
. R' S- P2 v& V3 ?" V
  博:那你说说,有什么情报?" h& l9 P: {* G" z0 X/ e

! Y, P  _" x% R3 B) k8 K* J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# ]: \- x& h* c  c+ e

# Q3 q! f7 R! ^+ b& d  博:不对。/ F7 E4 \$ O5 Z3 ?; p
+ ]! S/ r- @) V( G9 i; B6 N
  苏:CIA,可能有什么情报……
" N% T# Y( K* ?) u  F, C( k& ~* _+ X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" I2 X9 ^  Q$ d; g, R5 }% ^
! C9 b- D4 ^& k- t+ [% P  苏:不是事实吗?
- ^0 S5 }% C2 k$ }
, @9 o7 s& A* R1 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 S7 p+ E$ w1 p
# d% s1 r4 U3 n' @  R/ s- y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- s6 @3 F; f$ I9 A  f1 ^4 x5 {' O4 _/ Y: J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- A) ?# w4 Z8 R) x5 X: H# i9 G0 p9 |/ ]0 ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, J4 s7 p' ^1 z% _3 R: y- D

- ?1 C2 y2 C: X* H# q# X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% `/ k* G: P5 |' f) y4 d8 I6 I3 E7 _2 R) M8 R. p* S6 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  y7 h( Q- F8 P. ?. g! C
- I6 K7 {  b% g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 O" z* G9 L, z( Q# e

( u% }8 d2 ]$ A4 s, k0 }8 z  苏:为什么?损失什么吗?: A( l: R% U, R) O7 Y- w$ d) U
1 l/ {& g+ g- @6 Z2 I
  博:是。哈……
% L  X' v/ R9 @2 h0 k# e2 _, U6 u
! e/ E7 ~( C" ?: j1 L' J  q9 \! N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* F2 k2 y  U6 I3 ^
8 R( R% X$ @0 k* E! h7 }. l" P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' X, v4 h5 M  l' p* h5 Y( o1 G. J

# d  d3 B$ U) e" V8 N8 n  j  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 v5 ^& A4 J- f4 W+ r$ T3 q4 [' j
! o6 ~9 r& P5 x4 o5 N7 v! X( o, a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: u4 R+ _2 c1 u& a* y
  R/ C7 n0 P; \# n$ k: A; R1 y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' D! H" X8 P. }4 ^& R8 X
) u+ y; |+ m( ?  苏:这样好不好?
% n' {, ~- t7 I( H8 m; H8 G# k
: G6 s/ {8 Z4 D3 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& {: [1 j" J3 n' o+ G) q: Z8 s

8 s- i+ W& M. J/ j& d' x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ D: x2 |, m6 c! Z' U2 o  N) W
' z  f7 z% d  M# ~! M  R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ p# V) W. M5 M& }' S! v" R8 K
7 G* R5 t$ p. `, D3 X1 q: z6 ]  苏:泰国人?! o" K, E, b2 `6 n
6 v' D2 f3 l$ m9 @3 {: D# T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 T' Q5 D, a8 H. O

, U1 |8 T) `$ ^- E5 B# C2 s, u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" B+ `9 R  T/ B  ^* x
5 j! N: f3 s* b! C' A  @ 4 X% {1 n3 M4 F) v! I/ S7 h& u& v" g! C

/ C! l; W! i5 E. T6 |2 j! {5 [( e' y3 N5 R, W. |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 ^) f$ B9 G" h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 08:30 , Processed in 0.056195 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表