杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84327|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( B' d/ e7 n: s6 a& \2 z
, R0 {* M0 \5 [' {/ M# s1 A1 E6 T
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 Z7 ]3 c( a) T, A( w) N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ _. K! c& t9 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 g1 D" h% N9 @3 w& P) n  q, C4 m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, i$ s4 {4 S! m- _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( y) m$ ]) L! c! A6 C

# ^9 v- a6 X1 L7 Z, r# z; |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 D" d$ Z) Y$ D* q% C- J# M  u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: q8 }1 S! |% m! {. y$ |: J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! s3 _  g$ O/ ]7 f- x1 y- L3 A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' X" Q& s1 e; w( {6 l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 i; w$ w4 y; r# _9 `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  L' k9 b& Q- d; @9 R8 c8 P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. u" g* X9 z; E: |( ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) u; Z5 R4 B- I0 [. Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' s9 `+ @+ \" `7 ?0 q, F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. }" d9 }" d9 f) L' t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) [( Q/ N4 ]' @! B6 S) u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ E( ?3 M" L  Z& N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- V7 i! J: R8 v/ \$ m5 K1 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; ~0 a' P" r2 |- V4 Q# E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 x3 j# z/ Y. `% y  [b]弗:[/b]不知道了……* n1 {$ l: f- l2 x& W( b, y, p
  [b]苏:[/b]记不住了?; Z9 j& k5 E0 W9 R6 r  x: n* p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& a) r' C, M9 @9 O+ E5 F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% y  \* J2 y/ D) R! \( b0 B* X  [b]张:[/b]难。
' ?  D5 V8 f5 E% l. ^9 R3 w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. Q: s; {! Z" [0 B. M8 F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- F7 c  B, u/ v2 i9 v1 {6 |  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# _# R& {( y; S
  [b]张:[/b]是的。
: `# v7 W  i; K9 v, d. H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 U0 I: D' K3 l* y6 B2 _6 ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 _) n/ n9 e5 p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 J+ u% U# h. o0 t9 F+ M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. Z  H% _1 |* N- S5 D) D# `8 n  b& ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% K- M' ?1 d4 T4 N" U2 E4 O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( z( n, y2 }& a/ C; i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! T0 t1 G8 o" t- S0 s
  [b]博:[/b]政务参赞。: Z# P& s8 v0 v. \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 N) u2 t7 X- E  K9 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- r6 |6 n1 _7 ?: g" \9 U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ H+ v3 }; {8 w- Q$ O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) U+ l! b, k4 t1 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 t& v" A4 \4 G$ f) f' b- B- J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 y/ C2 ^2 G7 q! j! \0 e/ g) [# F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( K1 r3 x/ T3 r9 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ s' `, \3 i1 H# J* F0 x" P  [b]苏:[/b]没有教科书?
' s% B5 T/ b0 Y  [b]博:[/b]没有。, w. z, j: [* }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 _& [: M" a/ ]. W+ P% X$ d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  o" A: q0 p4 _2 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; n  r  t5 E' q( f5 q: R9 X: ]' \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! J( u% j- b* Y! ^% D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: a+ J, U2 g8 |2 C2 Z; x( F8 ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; ]. r; R- y5 `- O  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ M/ B9 x* I2 @# P  l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, C4 W% h* H4 R' X9 v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 _1 K) {  @: r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" w) M  r  @& B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( v2 l7 n3 M" l, x6 [! Y+ @  o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 X4 t5 M* j0 ~- I# _5 D) H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ S; c9 @6 v/ q6 V3 \+ U9 N7 G  I
  [b]博:[/b]……
4 Y0 }# Y3 o  z! y- j9 d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! |  O$ ^0 G7 w  F" w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. T5 E- k1 C0 e" W' x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; W5 Y, d, p$ w' t( [: c0 y7 f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( x2 k% K: e1 H0 r4 A( g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' Z" s, S1 N% s3 f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# d+ U( H- v2 W- k! u1 I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% v4 ]* d% }" u9 N+ }  (四位均笑。): C  y/ k; N. z( Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# h  z& C9 Z# o0 S& p* ], {( ~: V
  [b]苏:[/b]为什么?9 ?4 B! [& F" w* }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 E8 R& e7 M" a$ T3 A3 G+ e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: @7 E: }' w; k0 d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 L5 s: U- n. g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 P. z  C' |& m2 y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* W: s, z* p6 b, Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 N- V$ l) Q, v4 b: x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ s! q6 L4 @  d$ O2 m% V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) E6 a& E5 ?# R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( U6 K1 p% I+ [1 Z* J  S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% g/ P! g$ Q5 a* B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  e5 Z) i  p/ K2 c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' v! I; X, ~% z4 c* f* T+ b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ a( ^' Q9 ^% c* E, p
  [b]博:[/b]是,不一样。
! T# h% U2 k5 X$ ]3 @: x' V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 P' k" X" m  y: v0 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, C8 }- y7 ~. O  u  [b]苏:[/b]读?6 \3 ?$ F+ |6 Y% C6 y- d$ x  @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& j  G& N5 A0 X7 c( D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 e, A9 T; A* C  {# }' I0 U' I; A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ n; Y) y' {+ G! g( i& E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 B( g, W5 L7 G, m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ i$ Y& R5 [+ a9 i9 a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, U+ m  i+ \7 y3 a6 p, H# W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* p# S3 j5 v7 q! ]$ `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  ]1 }& ?5 F; D* m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ n9 J0 S# I# P1 f9 t( m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! ]1 f) q3 T- G- s  u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 m9 K$ n# t& m' j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& c; S7 _% p' Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# _0 l7 d8 v% Y9 I, o
  [b]苏:[/b]哦!
" y+ m7 H# f* I' J3 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 P( {4 E9 D+ j' {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- r2 _. J' c# h. `! Q& H- J5 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 p7 {, M* h6 Q& \5 e2 W! J" y2 j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 c) m7 H0 a! Z2 [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 s2 v- M; Q) ], y3 w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. @' [( m8 v# W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; O0 R7 Z* v5 s* T7 \0 C) n0 S% d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% b0 m; o% A+ ?! ~1 L* \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 z8 p6 ?4 e8 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- ^6 p8 W, B: v# m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, p; c7 u1 X  |0 G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 n6 S! f7 ~$ b& _% W
  [b]张:[/b]是的。# d. X% c$ e" Q& ]( X6 H" k2 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 X! W1 F) S% a; ?, n: S+ {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ E" s6 w" ]2 D7 I  g: m2 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" E& P1 T) V$ g( S! W. s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; ~& c8 |0 O; t; W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 F6 L, ~" S! A9 }, M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 |- g. p/ u  M/ v. W* r  [b]苏:[/b]我猜的。
( i3 }6 n# `* F' D) m, B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 B" f( d1 z. K0 Y5 ]0 I% k  _( w7 r
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% k# o. p: `! J! q' b$ @) _/ e, k+ ]! f3 X/ u! q  _' ^: o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( L; z, p9 I2 I# {* f: f; N! R

: `6 e# ^+ l0 ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ o% ~% Z: f; e9 k* J$ y* V" W7 X, H# s- I% {) k
  苏:时机正好?
6 J9 Z8 {, C- F. L; w; k
4 E3 v2 w3 G2 b5 ]8 \. r  张:是。1 M  I( ~- i/ [) o2 m' G3 U
% T# i5 x. v# r" Q7 }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 I! ~  Z/ H5 p6 v  b  D# W9 l/ p- t' l& R, U
  博:公使。
$ z% g0 V; G8 z6 ]2 c2 L' X: T: i7 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* g1 l, s, C. n+ E
2 {0 e* g2 t- O9 I7 H% o1 |) Z" f2 q: C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* n! p8 \# Z1 T. l' v4 ]7 y  i) o5 a6 |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 p2 s; m* V) c. m, s% I0 ?5 U

: e1 [9 h$ B! g& Z/ y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. w) H8 o- g/ ?3 A/ E  h; i/ d; X" h
: P! H6 ^  N3 L: X3 O5 p$ [5 U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 {" D) I7 F& w6 I# Z- J

5 w8 C( i- V, Q  J# o( Y# {- g. N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 i( m' ]- [7 w8 X% k

! ^+ f2 X! I$ I& X  苏:哦!
$ c9 Y* n- H$ L: T' v
& d( i# B( o4 [$ ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! c) ^! L" l. g0 S' x
9 e9 Z  j8 z# p: I% E0 H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 q  o$ a# F$ [

9 C, ~* Q) q( Q7 H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& O, J  z4 N6 ?) d1 j, Z
+ \1 W8 Z; m. @4 R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ W4 ^$ L7 o* a3 }8 C3 {/ m7 x- W* C7 x! C$ I4 p. I0 U
  弗:是的,说泰语。0 H. D/ L6 `" B. x
/ ]- q$ }5 r' y' p9 N+ f" C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- N$ G0 H& B! a3 n  g! B

1 J+ H7 t+ o/ W/ j  博:还从来没有吵过架。8 @4 Y1 V% |( |4 R6 I% L4 a0 Y

: Z+ @# s- n9 X* P$ [0 m5 B; i  张:是,从来没有。& h/ Q8 I1 h/ _. m! v+ B. V  f
- x* t* V* l  t/ M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 _! G4 C5 n3 m: F
. T4 Z0 m) y0 Y4 k! h) T5 f. \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 R6 \; g7 b- I" w5 K  [7 o

) Q1 s, K+ C( T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( T3 I, j( m% G4 E$ \
8 S3 k, F& j! y: j* m6 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 `( B4 t' k8 @" @" ~" u) G3 W8 q* d8 M
  博:从来没有在那个时候见面。
2 U$ k$ W% s) K" C, m/ b' a8 V: _' k5 d- _
  张:哈……, [# I: r4 t$ t! X
# M8 C' e* d1 A  V9 j: }0 M
  苏:尽量避开,是吗?
  s1 u& q6 P3 M$ F
5 B7 [$ I5 ^2 D; S3 L- ?8 n; O  h  博:避开。避开。5 }5 F& C1 p2 d0 b

3 x& W7 x  }8 y: Q  苏:那英国呢?7 L& c% r: g3 d6 B5 H

$ V: V' x: o) N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 `7 i1 x* {& S0 g! C' X
( M5 o5 ?2 n$ H+ q4 b: `7 k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, d/ D& O7 J0 ?
% K8 S, n# ?3 y* p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 G8 E" Q6 y9 s, d! s8 D

9 L% H/ M" w! H1 h: E- I( c4 I9 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 e7 j! x# K$ @1 y+ h9 h! O# a" b* y, L( p( E( L/ C3 H% n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 b/ m  l/ w$ N1 l+ u3 B9 o* I! C" F5 Y4 m, p  Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?. @  q1 z: W; u8 y: A' h
( i/ ^" C* ^& v% }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, \1 J. Q! [: M! ~1 O) L6 K8 a  o( N! P1 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' I( `7 H' w3 A7 u" E3 D

8 c1 k" e5 W' ~* Z; F9 O  弗:是的,会交换意见。' [( S9 F$ P; Z

: `& M! ?  T0 G- E( s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 V. n, K/ L0 R& Y0 E6 N& R5 G5 b. e7 k- ~9 d# k1 C9 k8 Q
  博:没有困难。
9 v( U/ s& o6 x
+ g7 L/ [& {: p  ]0 L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, V5 E5 m; F# Z, o
* {7 p2 h. U' y- F. A. N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 C& \& C4 b# N! ~; F7 y' J/ m; S1 B/ U0 }/ ]  l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- q, X1 w. P7 n/ W* c
% O8 e3 n: O6 {; O9 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& Z4 C3 M+ v7 X6 e2 @$ f' L

( h5 N  a6 @1 X7 D& n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; Z+ K( l2 @- v
" \7 S8 C9 t8 p5 _% x  @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! {+ |' ~; `6 `; t  f
! ^& o7 a4 i2 d3 \1 x( W% G
  弗:我们必须保持中立。2 J3 L: Z8 H) _8 G
/ p; P3 ^6 Z0 ~8 q
  苏:始终保持中立?
& L! C* K1 N% _3 F
# F3 J! I" v7 Y* x$ [2 h2 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ e$ K/ d5 f' [2 d
6 \+ h5 e( A) \# w2 ^. A9 K+ X6 @" |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- \$ R0 M6 b3 t1 i( ?
8 V1 H% ~: q$ E  弗:但我们不理解啊。
+ X# y3 N" ]8 T3 s
6 @; `* ~: Y! q' n! k( q7 N  苏:不理解?
3 M1 I- V, G. f4 M2 D
: w# _+ Z. y2 N5 x- `' @' w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" {; I! ^! f1 {, q$ z5 T- h
( R/ z7 Q3 r) a. |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: ~' @$ @% \) A) o' v) |+ a: d  d/ m$ L/ |" z9 N# x. @$ c  q  ]  U0 F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! Q  `% F1 a0 ^# Z

3 i( U. K9 s" q" A; u$ V, l! p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& k7 R4 v2 K! G+ H7 u/ S) p5 v0 r  F& j; E( H$ n3 m! F4 h9 p. K/ h4 D& s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. P4 h* p) J; {: S4 o4 z' C) l& H5 P' z3 X9 z# Y
  苏:中、美是同一天吗?7 n) z; j3 a5 S

- y. {3 g* L* h3 F# }* @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ I& I8 r  Q# x  p6 ]! o- Q* g( W$ D! ]

. C, E  {8 h2 P  张:是。
( ?. Z( Z, Q5 H) J' A
0 {! u! J) n* y. \1 V  Z8 U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- p, H; u  ?9 n0 G  S6 g
- L0 k  d, h  F3 D* V5 u  苏:张大使介意吗?7 c, u! ~8 j9 _0 [5 J2 V0 ^

' P" q- ~# ^$ i  f( Q  张:不介意。3 N8 i, Z3 [, G! h
) _, n, J' @# |- J  F2 @3 ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ w2 X+ Z5 O5 Z; Z$ g$ B9 s7 x3 y- E' X8 W7 s/ C8 M1 ^+ `% w* J1 y( C
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' v* ~& z5 W; G) J* O# N$ w' ^; T4 |, Z, N2 j
  苏:泰国人这么想。
, \1 R& j: N& x* I) F- g' x3 M$ i1 B. J" O, t2 i
  博:我们不这么想。
$ F" G$ W) ?, [3 M2 O# R: l1 }( b4 c: n5 @; o4 X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 H& S' K! Y5 Y0 l. g1 ^

9 P  W  C7 F- i. K9 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ V0 L: q. _  I
7 B  a' |# m0 E  c  U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 O4 L6 A6 S/ c, M7 x$ R+ M* q2 P
4 ?) O% s  n& ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% D9 S$ I2 W1 k6 j* O( A% o2 i9 ]8 G. l, E) y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! ?+ H$ `6 O0 v3 Z

1 K. _) V3 x' L+ {3 C7 l  弗:是。
8 ?% N! M1 O/ x$ d! {: `# |$ b! i0 y9 l: y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' w( l9 i; {- ~# ?3 G

' i1 `  i2 }9 x9 q& {! i5 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" n4 T+ J- M) g( Q
, g/ [. j; B( l! Y( C4 \% F, u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, A1 Q! ?7 B3 z/ r1 E" y5 G

8 s- B" ^: x, I3 U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 s& ?9 z5 @$ e0 Z, \

/ v+ }9 m. J8 i% Y  X1 Q  l& n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 B1 h" F+ C  C" Y+ p2 Q( D. S  p
9 U; O- S0 s# y! R# F' _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; s* S8 G/ ]$ w* ?! H, ]# t  a: z$ J2 ]# p: D$ ^
  苏:大使感到糊涂吗?3 l/ n% H" N0 Y8 n7 v
, X4 g. [; @' j! Q& }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& n, L; z: [! }) c1 V& d. T

) N: @" ]. Y# K( z* W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- i* G! t; ?/ _3 Z7 }
0 W* B+ N, K- F$ e# ~- ~. ?( v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' y) C: K5 W, h' @2 {4 O; S% X* V' L! N# I( Z0 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 ?# H: b  w+ m; O- [% c
$ j9 U- x1 S4 h% b5 M
  弗:哈……
/ J9 F, |  I) G" Q
' B* S4 t1 E/ m, F0 d, R& L  苏:每次来都碰到了“革命”?2 ?( W  g: N  Z
7 {' t1 F5 p# l2 c( ?' b. Y% S% ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) _; Y5 g# b& f- l; |5 r* B$ L8 ^  |+ v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 o% ]" C% I0 T5 o8 `2 t+ {7 L) Z- a* O/ B
  弗:那天我在英国。; P& Y, H4 B; g, u
; ?3 U) f, l$ e6 v7 W7 Z" z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( v  V0 g" m6 b1 P" M5 [/ J
7 N' Y8 b) [. T3 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ h; W# {3 h' h2 d) ?
- q1 v: n! `8 e: u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 O- R2 c* ]( u9 w% Z1 Y

: c8 _0 [7 @0 P2 X9 R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 ^5 ^  ?3 G+ h( A- D) Z# a
& V6 j* w) U$ E: V$ N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" d, ]" ]  a/ I0 d
# l: [/ O8 _7 ?5 p1 [
  博:那你说说,有什么情报?3 y# U( p: n* e  z  D" k
9 H0 o+ z, e; g9 `4 T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 M0 ?& E- v! X9 W1 _3 c
7 s6 p1 [: {1 s+ v8 o  |, Q
  博:不对。; L- t/ U- Y/ d; P7 `
3 \" R! W+ \* L: \
  苏:CIA,可能有什么情报……0 @6 F* y5 ?) d5 |8 ?: }$ z
9 M: c  j5 R3 ^9 l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- `# j$ u% y  m( ]. E4 \* R2 s8 g9 C! ^* B$ ^7 a
  苏:不是事实吗?
) C1 Z/ X4 ^0 K2 W# l% ~4 r! @
# J0 T0 L; M8 Z* S( N$ u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# [% @" s8 R0 f1 n1 b% h3 @' O  c" J2 `2 ?+ g- h8 y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 Q" X; f2 q- u4 z5 I: z; _: |1 [1 G* A
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 O& N$ E6 C) W1 Y' N7 |2 E& E7 s1 {+ ~) k; d% u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 }8 L% n4 l$ T& o5 V. i4 y
% ~2 _  s! \* i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 h" W) n$ v6 \' O
! I7 S( U! k+ v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 e0 j' J9 D! |, L1 d' x; w. c6 S' k5 r) x. t( _* s, I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- t- \3 t: Y4 d# T3 Z3 K
) V- ~& \' k" }; H3 e/ `
  苏:为什么?损失什么吗?- ~5 Y' ?' P+ F% \7 \5 K

! K" l5 F1 o+ A8 {6 V6 W  博:是。哈……2 h' s. F* v% `! U/ j6 f5 u/ A( _

) T% ?2 E9 G9 x# K2 I! w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ m9 I' ]3 x# W) L: _
( P' T& r$ b2 ^6 j5 f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& m4 j0 h7 O9 ]+ S4 Q$ F

' G/ r# }# i" |/ |! ^  A  苏:大使在泰生活愉快吗?1 S7 v& w. K: g/ F5 ?+ L

! U) k9 u6 m0 r1 P% {+ A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% O* c2 V7 v3 V, |. t# k! \" A1 X5 p5 ?3 o& y1 }  O: J' L! C! S% s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 E& A! j* l: w; O! g2 m  u
& j# e" j6 \! ]4 d4 t. D  苏:这样好不好?3 a# h6 d( o+ W

: V9 V4 o' E8 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" k2 q' @1 f# S! Q7 u8 r
9 ^. D$ F% F. q$ S. T4 f' x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 X1 ]2 R: T; O& J) k: @
% Z) m' z% D2 N0 c1 |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; \2 i( b: X* W# T0 m6 k( {- e
, |4 N; W: H: `8 h2 l7 W
  苏:泰国人?
' K( D; Q8 t) W9 r( ~
$ R9 Z1 q* k, N$ ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- x7 ]( \/ V( I
0 r9 `4 }( }4 f- M0 _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 D) X& y5 @) M2 J) X5 q
4 ]& N2 F( x( \* s
- r+ g& C: H# ]: @- F) |& X* L. X9 S5 z
5 Q% l1 \8 @1 Z6 d  P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) Y/ @% S6 H1 L7 P6 D" s! [) U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 10:45 , Processed in 0.053162 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表