杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95769|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 S1 D2 o- |# S' f

3 m8 C* ?1 \0 @! C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* K8 Q+ O# Y. W9 g' o9 H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 p2 @. `* s% C& k/ _, T) @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 g! z  a2 A  d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  R9 K. _) d0 j/ Q: }$ N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 ]! a3 b* }$ M+ c2 T$ C
1 E3 X' K+ P( K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 u3 L8 `0 d4 j. z( j" G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# t! L  x0 M( c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 O) e  K( W0 r9 |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 w. u- }. T4 v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 _( |! j. C* X7 [7 Q( ^5 Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: S) a1 x0 A# b  [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 r( s  q- L. a! T- t. }3 n/ w* {  }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& @5 m) p& }0 ]7 v3 ^6 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, O$ D8 ^% c# g5 X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# s. V) ^& g3 [. N4 G$ @7 i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 J; Z) B# j4 U3 E; q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 k" T% F! @  J0 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 C) Z( T0 P! s6 U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 h' f/ A! V. G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 F. r7 J/ w0 w8 w& e) o  [b]弗:[/b]不知道了……( ^  l  O( p, s; v" \
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 ]2 ^/ c- A) Y. |7 c, n$ V. G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. x/ p- C$ ?7 o& f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 w! G( a/ C* Y6 c  T& V. {  [b]张:[/b]难。* J0 ?6 b2 A: ]: N4 H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- e+ d7 c, {; \: ], [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 r1 `1 `% O7 q$ z. V( g' k; b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' I6 B$ Z& s7 t" n# s
  [b]张:[/b]是的。1 M" w% d) e% A% a- a2 m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 W- X4 `  k8 \. ]# O. k7 L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. m$ E6 Q' f3 l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ Q3 @; Z3 R; f" c7 Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 C4 ]( ^. S9 @& Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  i! S( P( R; ^( m; x2 H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, s8 ~, M% R6 C" N! E8 F7 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& ^4 ]5 X- F/ P; G8 f. |5 N  [b]博:[/b]政务参赞。
/ I4 `% X: }- y" s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 s1 I- Z% ?& j2 i' v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 `0 ?( A) O# o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 L% v# p6 k. `. J. y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. S2 J! k2 w/ T& L1 Y6 T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 _9 }. g: M4 p) H* O8 c& \$ R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 J* o1 h8 J! `4 M* _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 G" i2 b) u3 C6 g3 s/ N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- u5 |9 c) r& U6 b2 C' N1 `2 t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* b# m8 Q* x  Q  [b]博:[/b]没有。" U& @  t' e3 c+ g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ W: @7 J0 g8 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 v$ r5 C- m2 h/ @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) Z( J6 p+ I8 }( w  L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: v! s) _- [) [: l- l/ J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 V* H$ r: _1 l8 @0 A3 T: U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& B" L5 q$ m3 k/ a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 r% r. [) q/ D: T+ ^' n0 Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% B$ ?( X9 C) U0 O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: g2 B6 [" H) E; d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# Q! i! }' L3 \* b4 i  o0 j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- @2 m4 W; d" O- I6 B
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 _" h8 j, ~, P  q2 A, m# b/ K) r' s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ `# _% Y! {! d  _5 V
  [b]博:[/b]……
' L" D/ I5 b' N' _% T1 ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% I# P, }' F: g* P" `. A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# B1 z$ r+ E9 X2 t9 F" W, Z+ Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) J& O* d+ X' p' q( d4 I% Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' d, O) E/ H9 G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( A7 O9 M+ i8 n1 e2 X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! H) J8 Z3 m' Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. Q8 @( @$ k: U9 Z+ Z# X; o  (四位均笑。)
: C  n, d$ l- m1 l! ^& D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 r/ O" k! H" m0 R  [b]苏:[/b]为什么?" Q! H: X1 o5 [# @/ U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 l/ b5 Z& D; X6 g, ]2 N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. U6 N5 v. O% s9 ?0 O' N3 V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( {) S9 _; W, a' R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( o$ x$ ~5 ^# k+ v1 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ y+ F3 h8 {6 ~8 R* w! m, A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: g3 e& B" g  ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- U, ]3 t2 o& B, d% P1 m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. q5 Y/ E9 w1 m" m& Y- Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 f2 [: n! L2 R$ \/ j  p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, w$ ]) ?$ R0 l% w- ^: Y6 X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 z: G' z0 C; ^" z) L0 K7 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" U0 A. r. ]$ c4 ~: A' x8 v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 [% Y+ F; e) U/ y  R  [b]博:[/b]是,不一样。
3 `/ ^- w; C/ j5 k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% A. b9 Q2 }: l- r! M8 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 _* H% F# d% i! O
  [b]苏:[/b]读?
" ?! c( B+ l' w) N' a8 X% w# G9 J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ l5 q4 B" u1 j( ^: N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 K: n7 ~: l2 }7 T$ x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: p1 Y1 g9 W) _0 V4 l: [+ X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 k6 M* y( ]$ v% \. U2 a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- j# l7 q7 R8 c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" Y, i! @  e# n/ D; b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ f- g' @1 d# U9 r9 O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 A& m7 ]  z# Y- S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' y  O- O) A3 ~9 Q3 ]& S8 u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 T. ^9 p6 B/ f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 K) w2 A2 n2 m! y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 ]+ w) I; [' Q# |: v0 i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, b& l/ @+ g+ X* ]5 X# n; V  [b]苏:[/b]哦!
- |9 H/ {6 |* A: |9 {! O, N2 t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" X5 u7 b. P* X5 N. B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 d, O6 |0 g( \+ A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ D- |" h0 Y& n+ ?" \; z( k! ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 e0 K6 P: M8 Y+ b- h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 ?: v6 i* K+ D; \# M. e, U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% H& Q, c  q0 S5 x6 L1 K% n# J' l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) M: ?2 ?1 l% o0 W; [6 @1 e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( Q/ i$ B0 c1 M# q* t$ ?( X3 K/ j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 ]( P: _, l5 E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# g4 y# c3 H0 }& p. c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 i7 k: K* J- W. N+ R& n4 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 W, z8 J7 W# h8 t! F! F0 k4 c  [b]张:[/b]是的。
3 C! l! U4 f9 l& _. o) y" _+ O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ E  e3 f. k9 v# J& }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 U% v7 `, A5 q! ~) [3 Z. X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& `: ]% v8 J  T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ [7 Z# m- c0 {! R( t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 c$ j" S2 p+ m; W9 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( [# C( Y# |7 [, `3 g. E6 q
  [b]苏:[/b]我猜的。- ^: w. |: J7 f- [4 C- U, l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; a0 b. u) Z* J5 M8 d7 k
+ \7 h6 q3 n/ _5 i- C  G7 ^5 ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' g3 `, u! _) i8 F. s7 j6 W

0 \3 D! N# n: X1 n2 Q1 `8 g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 b9 q/ k5 A+ w, v% D9 h2 H1 Q! G0 C# r! T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& }2 k% [; @  x, X2 g9 m, ^% D9 H+ t- `, c  k0 Q
  苏:时机正好?, h: x4 J- _9 P& a9 b- {
3 A1 p0 U% I& k4 N* ]. G1 t
  张:是。
! @' Y. k! [1 q% g. X, k' ]% [4 J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 n5 [; e, }* \3 q
! x- C3 X5 V0 z; S$ B
  博:公使。9 r' ~5 O4 q( }& ?: r

( g  a* W" [5 A1 h1 {$ G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 y, U& D) s1 I3 d- \8 i! f
+ W  W" a- C+ ?* r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% E$ c9 V+ @6 ~. S! f
# R( _, [7 d5 l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 t  l3 `; }' m# Y( M: ^1 d

# o8 o" l! p6 W+ g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 ^/ J3 y9 B) S% @; Z

# @& A4 g" X% v# O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 ?- z7 ^( H7 h2 K

6 D8 h3 ~4 ?+ I) ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 ~  r; m( z8 f' {
* r8 o% f( d+ ?( V) ^& p
  苏:哦!/ Q, ?1 ^+ Y! z, e; z# |

; a1 ^& `& p3 O- R4 h  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 |& e6 K5 Y  e% a: c/ ]

7 b9 x+ Y# M, T: S6 }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" V! ~" L* X4 c+ w+ o/ `. @
* D9 Q; H$ F- I0 M, l7 a+ \4 d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( R: d  ]3 l( T9 |2 e0 @, U

7 b# C  d; l: X1 o0 L5 z5 g2 T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! l9 H. u/ ~* `) I' R6 v
' x, W7 s- A1 P7 T* B4 k  弗:是的,说泰语。5 P. _- I) \$ M% H9 {5 o
+ `# d4 h7 d# s& P. O7 i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( j# y. @. X! _) i% J8 O* f, Y  q$ h- I1 e* d1 K  Q
  博:还从来没有吵过架。
* P, \* v* I& i! j9 k9 {% q. a+ t& K; `2 p2 e
  张:是,从来没有。/ r7 W% g2 q- }: W

0 ^- _* c# n3 M( C9 ]6 l% K; }  博:用泰语说,就是“还没有”。  |3 d8 @# F4 W" X- O0 g
: f: E$ ?% F2 {$ h6 e$ j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: U" x4 O' Z8 |: i6 I9 t
2 l, i1 ?+ o# P+ y3 c1 M# M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( i1 f3 H' T. {0 L* T. o

* G% h' G9 W1 O5 ?0 ?+ k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- c8 M7 l! g7 ]9 [

& }; z7 R2 W" j; Z  博:从来没有在那个时候见面。6 o9 y' O! F: G. D  ~; U

8 A* [$ A/ i( K  A! J  张:哈……
' |# f/ f  @) w) _
' H# K* M3 J3 ?/ O6 \" Z  苏:尽量避开,是吗?
# W; {! u) E$ d* h* Y
- [* ]9 [: E- N# J+ N1 t  博:避开。避开。
+ ^' R: A+ X  s' J4 A$ A) n' J5 W4 u0 e4 f; t
  苏:那英国呢?5 O6 f! K5 w( ~5 H, y
" [* P% S' B, [5 W4 p/ l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ j5 o: @+ [7 q' \2 T; w6 v6 ^

1 h$ o' w+ \+ Y4 Y. V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  }& c$ g& P; n8 }
2 P7 M: m7 o9 a& B  K, T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' y0 k0 \8 Y3 Z. B! X) ^. o

1 M$ t# ]  C7 g  T5 {0 Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 [/ r; t5 {( Z/ m  [, u# o, a
' ~( @# _% g# p- @+ B- `( Z1 D$ J6 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 Q( Y* T' N+ M8 w5 K8 c" J# i
* }+ S. Y6 V  ^* K
  苏:那作为朋友,会怎么做?: G9 N' v. m! N+ d+ H4 r8 r
: j4 A2 ~2 K% }* J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ B/ J8 `; j0 I% {1 `' J- N1 F0 e) l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; c- H- J, d8 w! S- D" v4 S+ {" \  z, k  F9 O
  弗:是的,会交换意见。
2 O  b! Z2 _0 F  T8 M
* \' P8 P5 [. b% H+ A" W* Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ g& ?- B3 C* V& N/ n4 S$ J' }$ ~) g
  博:没有困难。
9 X; `. J) |9 m9 S) T5 _5 a0 @7 Z, p7 G% p0 |3 d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" ]* h, e' ~( [% Q& `- {2 c5 T

. d) ^6 Y2 i; p0 q5 \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; H* {% u9 E7 ?6 t% n' V" k* [2 Y* P# O) l! k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 {" k1 `2 ~8 k  u7 o) a3 P8 ^5 K# i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% [6 C1 h* B& ~& k8 ]
' j' z$ I8 s0 p9 q0 G4 j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 |" B% }  m" h& U4 {; Z( L: J8 r1 {: @+ B% I0 F+ `3 X
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. x# W! X) y; Y; N  z+ W' d

6 T4 I. _# g2 t" M$ j; u! v  弗:我们必须保持中立。2 `+ a+ I0 X4 P- _+ s" H
0 Y& T* u+ C8 w4 `- ~2 t: _* ~
  苏:始终保持中立?
  R1 i/ x0 |% E' X% F
% t5 K  {) Q* z- Z2 q( ]0 A) M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 e* j4 J- H( f2 F+ R' a* G9 ?

6 Q  i4 A* O8 T) _/ V7 u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. Q& U; E4 X7 }
/ }. ?( W8 J8 L5 {$ X' i, ?  弗:但我们不理解啊。9 ]! s8 y& e- ^

: b. D, n2 X1 C. ]6 e  苏:不理解?$ j5 J5 d; t9 l. D( e

  A' o9 G6 A& W+ I) k' _' c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 ~9 f: v% b; a/ r# u+ z. z. s" c
3 {% \! H9 e0 D% U: h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* o  {; J& x" z' K  x

% F; ~' F+ h! r: L( _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ P' L% {. s% q& e
4 ~" Q9 K+ p- p7 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. E$ H* ~% g% t6 C0 Q$ y" Z$ F; l0 Q( H% l9 B( n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. }5 t2 k! A* ^% y

( S  Y; ?  J, p3 ~3 B) D+ n  苏:中、美是同一天吗?
  Q- Z( I4 U1 J+ T% q  V
4 O! ^- ]6 M; t5 R5 o1 E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- C( F  E) y0 p' E* v! i9 h

. M8 p. k/ ]+ u+ m8 P  }  张:是。% s0 X" P) y3 B2 |, o7 z$ t
2 E! B0 r1 i  V0 q# `5 @. W  D9 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 F/ q9 {$ j+ f1 p

: O: q5 J- [, D# E& p$ F! F! M4 g' g  苏:张大使介意吗?7 `6 C' A" T! H0 p- `

. K" `" O* |9 d  张:不介意。  h5 |; A, M; d& u
8 l, Z9 }3 ^6 f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% p7 W8 X6 E0 q# q3 S) L
0 _, N* A$ r% B2 |& p
  博:苏提猜,不要想得太多了。# G! @# T# B! p6 D

9 h# y  V$ }% T+ ~  苏:泰国人这么想。
( {8 ]* b/ _+ l! C7 a6 U# b2 {: t4 L+ j
  博:我们不这么想。, F, D6 F6 L1 w3 \( w* P

. Q2 i; r$ P' d$ p$ V- @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ B# g# k# e7 F/ P* _8 j9 e  d( O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# H9 y! O* z  ]6 l4 @. H" L: f: r
3 w6 o: c& ?& E6 ~- d& g; g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 }/ D' S) W1 u8 C5 b/ w! m
) H# f5 Y6 k; ]( D6 b6 W8 F5 M9 I+ i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. |$ Q' W. r  {. r7 M+ M1 N: ]0 i7 m8 a' P* N& A, i" @, I* o$ H, N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- j6 ?! x3 z' j; I5 q$ p

) j1 s) _2 V8 |2 q9 y  弗:是。
4 W* m8 f9 ^$ h. T; v9 x' }
; }1 t( ], V7 s- M. q1 g  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! B- V. @2 F6 k8 S
3 B. `5 g- b% P% Y: s8 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" `  G1 ]( T4 o1 ?1 N' T9 j- W& u6 h4 A1 ^$ F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. y5 \; c$ U; y# _/ B
8 U% n1 t5 k& W0 Z2 _, K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ U1 _, f1 E$ W, y" r/ s

+ O3 R/ e: Z0 F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  Y9 i+ e7 ^' J  F! J, V1 e0 Y) ]6 `

  ]3 ]6 P- D! E, t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  c8 Y0 X$ `0 n1 Y

2 D6 {6 I( v9 i/ E- l- _, U  苏:大使感到糊涂吗?
1 F+ n+ i3 Q! w9 \. q8 T: S1 n2 B5 N' k/ }0 n7 v% s& G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 r3 n, s, A) w% a2 q. e4 M% k, Q
/ n; y- n' M& {6 D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# m2 w7 y9 x/ D- s+ \
8 j7 }* J8 u3 \4 E- k+ q# a- U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. n& u) T/ H9 K, Q1 [8 j9 V* a
3 [/ K. C  E. N' d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ w6 x9 P+ y9 Q

: b) g8 @; w" ~4 X  弗:哈……% s. E. w% c! ~4 V
, K9 D* O1 E: |4 W& m
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 x% R  H: M- Z. V. c$ n2 @+ Y
4 B% C) F5 _# `; Z( D- ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 |4 r- x" T3 O/ l; _- j8 U+ f+ l
$ E/ W' R) E) W+ b9 m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 v, B: @' T& ]
' g- `! N- o, ]3 T
  弗:那天我在英国。3 v6 i  s0 }) O1 ?  x. q, V5 M
1 |/ L; Q6 M% j1 j# u5 F5 W+ Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 |( x) p0 {! \: z7 F" T
+ s, w- m7 F3 k+ _, g+ T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' s1 J2 p7 j& S/ c9 `  \9 e3 Q, a6 Z/ i# W4 }$ f4 h4 p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 Q9 l9 w) [7 g4 `8 i: g4 S
3 t6 v. e# ]/ a+ z- U! r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 }9 s4 M+ B, S- }+ V/ f

. b- c6 w8 u3 ^; |+ H2 b1 n  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 k, {0 F" G8 o$ F  Y) D3 D
3 M0 |5 o. S& j, L/ ?4 H5 u& D  W; s
  博:那你说说,有什么情报?
1 `" ]+ e6 {& u3 ?; l8 v
) o7 z/ a0 ~& F$ D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; u0 ~$ _9 U0 t# P4 }( W7 G
3 L# E- R; g6 I: [5 z. t# L/ F  博:不对。
* H# M3 A! S# I* b
; e/ A' p- j! A! i& x' q/ D  苏:CIA,可能有什么情报……
. f* g' @0 `5 t8 n+ T! O) H' L1 x' z& D8 i( r# ]" \1 g. D, |! ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" x" a! R0 h7 ^4 L$ H+ b6 C) d5 t; l9 F9 R7 M
  苏:不是事实吗?
5 y+ M9 T/ ?/ N$ D
# i  m/ H/ ]3 b- _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% U# G6 ]$ x- F# `

; @: s1 w1 N; F- T5 g# C- \: I& m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: x5 i0 t% H% t) L2 }* [
) ]4 J7 e3 T; P  L9 l7 O! \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! B$ D3 R' m0 v$ c- K

+ o- `1 P$ \6 p0 K0 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 l$ [; T6 a# I& `) ^( d. r

9 r4 t1 [5 s! G/ m( X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 H$ @  N! T' T) O( l! Z
; p% S# \, g# ]& v7 R+ x! r5 |3 w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; h/ L, c3 G% \3 j- ^/ X( G1 L
: A# l+ v$ O) ~# W- m$ k- Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 Y2 _. ~: V: B4 r

. `9 i- T& c: {7 @! n8 D  苏:为什么?损失什么吗?8 }7 L  F# J% b) o+ l; \
1 E9 G5 z2 b4 h7 \
  博:是。哈……8 W8 [% O5 n+ c& x

% |! `+ e$ s5 }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 O/ E; W$ v6 J$ w3 c; W2 _+ [
4 j4 O0 B( U: |4 A8 U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ B) [- J0 u/ F; ]+ _' Y

6 e, N: u8 v' e  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 f) }/ ~" w# |# M# b4 O. H! T0 g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- ]# U+ \$ }1 k# A' f2 F. ?; A
* U3 I; c/ n% [8 l" D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) t7 e: |. v0 z, P: L: C; U! G
! L" ^1 O' f0 S; y2 K  苏:这样好不好?/ w; m0 t2 i( i, ^. w+ ?) P" K
2 M: ?4 }% e/ z3 k* ^+ w9 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 R' U, ?4 e% a/ B* i9 M1 i% B" K. U* D0 O. h& [$ c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 T  q& B7 c% h: M% k7 Y' c

5 w/ ~! ^" F  r9 U& ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 a/ n  J) q- Y8 m+ Y% V' Q3 m
- E% X( H3 Q" Q* d" [' A
  苏:泰国人?
" @/ \/ J8 S; ^/ p0 f7 r: V7 z3 P* H, Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; N, R& M1 B$ g; ?9 [

& s  ?  F. K3 n% ]$ S; L4 ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 }- L' E+ d- R' g9 ]% v: e
# L/ `, _/ S2 Y  F. N- a
0 l* r2 N/ C% h/ ]7 y

+ D- A0 }5 R. }. r# l: j9 r1 b' E  W4 G
) I1 \" h/ t# ]; d1 K7 r0 S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 a* \' b: o: M) w  [& x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 09:19 , Processed in 0.055733 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表