杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. g" q( I- @7 B2 B( c; sxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

- o! r: ~, G# _) a一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
9 [/ E3 Y+ \* B$ P( t' ~6 tvichida 发表于 2009-1-1 09:20

& ^# ]% q# q5 g2 U; R2 W再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 m( [! F. Q; _' y, g2 D% l- l7 G1 V  f
The moonlight is shining brightly,
3 U, Q. n' ?* q  s皎洁明月当空 光华闪耀) u+ q6 B  e2 D$ u
Making the sky glitter like gold,
( @8 b: W  i, w夜空仿若镀金 炫目灿烂6 i2 t& Z: Y7 W6 }8 t. W

9 i2 P: A% A' ?  a& VWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
) e/ ?! r" C$ z( R/ j凝视明月 我心欢畅. D; o5 {, _( d2 Z5 M6 u6 g
The moon is shining brightly in my eyes
7 U& ~+ q8 T! s) k, q& t- j! S" C月光闪烁 在我眼中3 \. b; `7 m6 D. C: ]  g
The sky is happy down to its soul
( d: N6 K2 ?' ~3 Y1 c一片丹心 照耀夜空
  k* ]& ?) Y  \, x! \& _" e! y6 t- c6 @! F7 g8 e
With the moon kissing it every night
, {$ u: ~) ]7 [8 ?" Y8 I0 l看那月亮  夜夜亲吻天空3 l  u0 E( z0 q7 |' T4 k
Seeing the sky content with its love % |  i6 o$ E( G4 |  m; O
夜空安详  沉浸柔情之中1 X: o/ [4 |" m& P# E2 D
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
9 X0 N* o" X) J3 i" j我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- \: p. W7 ^7 H' E$ T% G: d
You needn’t fear anything
, \; g( u/ b0 V% W怕这怕那 又是何苦' T- W, G, @/ T3 M
My love is filled with happiness, loving you steadily) W4 c" h2 _) j2 [2 q/ e
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢1 d! d3 N' @. j
Every other word you utter is love
3 R4 O. R7 t; _( f口口声声 说你爱我
+ ^7 ~8 t, `9 U8 Q- [/ M) nI really want to know just how much you love me
8 e7 Q/ v5 ^- p/ w4 G: p; b真想知道爱的分量 几两几斤
$ }% U, I2 v$ j0 B5 R% p+ C4 fI love you I love you with all my heart 1 h8 B; l$ @9 V1 Y$ c
爱你爱你 全心全意
/ \; @+ x( U9 iNothing can compare to my love , D5 r: _( d) v+ b4 _- g" |
世间万物  皆不能比* h$ h+ K) a1 t9 @, g6 \

& f8 e0 w) ^7 |: }* Q" j( D7 aCan it even fill up half the sky, P’? ! I; C) k$ n. T) J. W7 h
能装满半个天空吗,我的情哥哥?' U+ P& R& L$ Q; p, x
The whole sky couldn’t even reach half my love # e) k  L* C/ J1 S$ c# R
整个天空 也盛不住我半份浓情
+ {' \, ?/ \9 m. f* n, H  kI want so much to see inside your heart
1 Z  C6 R# q- I; u: J# K+ w我真想看透你的心/ R# Z5 Q- j' o) L
I invite you to rip it out
1 `2 t2 Q$ }. z6 d4 ?9 ~你尽管把它掏去: Q8 B! L7 r3 ~. g! ~% Y
To prove my love, I’m willing to die
7 X' |3 L6 I& f: E- u0 L$ t若能证明我爱你 没了性命也不可惜* v7 @! A1 _1 [+ M9 p- e
I’m still filled with fear ' d; P( u  U* N$ z4 h( U
可我依然满心忧虑
1 O' s9 S" a) O& ~/ E# e; x2 }6 v" k/ wYour glib answers are like 100 silver tongues - U5 M$ f! J  ]: e( p0 M
你随口花言巧语 若有银舌百张
9 V- U4 |" \! h+ D. P% z; P- I+ ~4 NI regret not dying
; W) z; b- `; G1 v5 e0 A6 n真恨不能 以死明志
8 J3 W# V2 a1 T2 @- A: D7 w, aI only have one tongue
2 g$ r' {  E- ]我笨嘴拙舌 只得一张
' K9 D0 p& C- K: A; xIt’s nothing close to 100,000
4 x/ F5 k: r4 p, m/ z0 G( Q也恨不得  多如千万
' Y! w* h4 c; a$ {* cWith such a tongue as yours, ; L2 B% ~" i) W2 m+ y, x+ l& A
你这张嘴 真真厉害
8 p8 A; X( L8 \0 j% X9 j' vYour speech can’t even keep up with it 5 s6 ?* m8 ~( \% Q4 e# {. I9 B3 i* n
能说会道 无以伦比
' p9 r; t8 \0 iIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 x# W- c! m. E7 Y1 E: l9 x若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
' Y5 D! d; n7 ]( }- s3 K# VRambling on about a thousand words of love
1 H0 Z9 K, v$ I8 m' X向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 G$ F. g% u: ~2 d; o

4 V# o+ n& B& f" V& x) UThe only thing I’ve never revealed to you8 b, U( L, ^0 M
从未向你吐露衷情) M1 }9 `; b5 p0 m
That I’ve concealed within my heart is that I love you( S  l& o& M0 ]1 t) y- M
爱你是我唯一深藏的秘密
+ y8 [$ `2 V5 a1 k( i0 L; e2 w( FFrom the first moment we met,, V* S0 k; f( e0 N" O4 S
对你一见倾心# l$ Q# ~, p( [8 O
I already loved you with all my heart
' w# v- t7 C% P- v- t0 Z从此别无他意" C+ \- o  x$ X, a
We meet and talk everyday,
* C' Z3 y3 o9 x( P你我每天见面寒暄
. b9 A3 s; U3 A! p+ m1 @But we’ve never discussed the matters of the heart+ b& R; p$ O6 }" t* b( ~
奈何从未谈及内心2 l4 L1 G- \3 N) J& {2 W; k* B# B
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 w) f% g7 w) Q7 P- L' ?若能凝视你双眼 探入你灵魂- d8 Z/ O% `" j) ?
I would probably know how you feel
# T1 V) ]  U3 j$ a" ?( f或能知你心意
, f% @  J; L8 |9 a8 JLove… just the word love
, o* T3 {% k8 h5 a爱呀,爱就一个字3 g) r. `6 w4 z( [( T: @6 G3 f
Why is it so difficult to express?
; T& M4 S( Y7 D( i. x0 Y为何如此难言?
* ]$ [% J8 K# J. S: j, s2 ^# BI want to confess that I love you,
& k; m' r- R- Q8 V! A我多想向你表白
2 j* Q% ]8 P/ E% n8 S- `* {But I never did
6 E- Z) W( z" w, g1 |+ Z  e却始终未曾出口
+ Y+ m' ]5 ~6 p  D6 }9 l& }One day you’ll probably slip through my fingers* P& j5 b/ g- m  N; R
只怕有天你从我指缝中溜走* Z* Y  D5 Z2 B9 B- O$ F
If today isn’t too late,6 S  k1 |6 z/ D. a- v& [) ~* J1 C& B2 G
假如还不太迟, L4 c3 r. o* J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 c) V3 L" O1 W6 ]& X今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) |  n+ h$ O& M% j1 ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away , ~1 z2 I6 d- B4 p$ X5 j
不愿这份爱 逝如流水' P4 O8 U/ D8 C+ W3 U/ j- @
Can I entrust it to you?
1 M  S) d' R. H3 v1 j$ D8 C. R可否将它 托付于你?- H7 w* n# X" \
Entrust my love within your heart6 S; D' t  @3 x
从此安放在你心里 哪儿也不去
8 Q/ q6 [9 H# `. ]6 f8 n8 ^( s; d2 s* h
Love… just the word love
5 H1 _9 Q8 N9 p6 ~爱呀,爱就一个字
) b; X5 d6 X2 @Why is it so difficult to express?
- x" \2 D! t9 F- J为何如何难言?
8 Q* h9 f4 _( ^2 C7 ?% lI want to confess that I love you,9 l! y! X" M, g$ m
我多想向你表白0 ?% I+ v! O/ F  Q% N9 Y. r. m
But I never did. h! o' ?9 b! g' @/ H9 o5 E
却始终未曾出口- q0 W+ X9 W. @& A9 t% m( f0 l
One day you’ll probably slip through my fingers7 d2 p2 r7 {' l  ~5 g9 ^; s
只怕有天你从我指缝中溜走! f) L: Z+ @5 u( q) k
If today isn’t too late,
( z9 g: U7 G4 F6 _9 ?$ y假如还不太迟   |0 o. O' O: Z7 ^" v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) p1 G6 g+ R5 G- _  w2 K& d& w今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: b& x& z  L) K; ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * x/ Q2 [- S7 G# {
不愿这份爱 逝如流水
) ?# I! u0 W% c8 j/ B- UCan I entrust it to you?
7 A9 U  W8 K& O' l/ ~可否将它 托付于你?
1 U/ @8 |" l. ~! p9 H! |* `Entrust my love within your heart( l" _  J* K7 e) I' r! [
从此安放在你心里,哪儿也不去- b4 d, Z+ h; G, ?: X- H3 J, s% r4 U

1 r$ R7 g* e9 t! K5 u5 ?Can I entrust it to you?
8 ^  t4 {* z# Q  D0 x# J可否将它托付于你?2 m+ Y( B6 J( o8 F. e% ~/ d6 ?" ?: u
Entrust my love within your heart2 J, Y( Z" J, D# L# G
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + C. X6 H& c+ ^. ~) ^1 [) O: Q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* K+ d8 i; V% P7 d0 u  N) q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , Z0 {+ _; V* a) t- D
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 e$ O9 e& L% i! U1 `4 E  y; y- r$ M9 W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
+ ^5 n) {' f* i! U2 x$ C% \vichida 发表于 2009-1-1 10:38

6 i+ @  s; s% ~; C& a4 _不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 10:04 , Processed in 0.053526 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表